— Сэр? — Харпер поднялся к другу.
— Отличная драка.
— Старался, сэр.
Шарп нашёл под ногами французскую фляжку, хлебнул вина:
— Подполковник свихнулся. — он передал посудину Харперу, — Слышал, вы лишились Линча?
— Лишились, сэр. — серьёзно подтвердил Харпер, — Выходит, кончено?
— Кончено и забыто, Патрик. Поздравь от моего имени своих ирландцев.
— Поздравлю, сэр.
Армия уже двигалась мимо кряжа. Громыхали колёса пушек, катящихся во Францию. Шарп оглянулся. Тучи затенили пики испанской стороны гор. Там, за этими вершинами, осталась дочь Шарпа. Там, в крепостях и на улицах городов, на горных перевалах и в речных долинах, Шарп сражался долгих пять лет.
— Э-э… сэр? — лучащийся самодовольством капитан Смит смущённо оскалился и показал вниз. На обочине дороги у подножия холма Шарп узрел группу дам верхом в сопровождении слуг.
Женщины были супругами офицеров полка. Поддерживаемая и охраняемая двумя дюжинами доброхотов из числа подчинённых мужа, к Шарпу поднималась Джейн. Его Джейн.
Два месяца их брака промелькнули, как один миг. Как он ни запрещал, как ни протестовал, Джейн настояла на том, чтобы отправиться с ним поход, и сейчас он был втайне благодарен ей за это.
— Всегда мечтала путешествовать. — объяснила тогда она, — Буду делать наброски с натуры.
— Наброски?
— Я увлекаюсь живописью. Ты не знал?
— Теперь знаю.
Беременная Изабелла, нашедшая Англию неуютной и страшной, договорились с Джейн, что будет ей прислуживать. Харпер рвал и метал, но, как и Шарп, переупрямить свою половину не сумел.
— Ричард! — Джейн очень шла тёмно-красная шаль.
— Любовь моя. — было неловко звать её так в присутствии стольких людей.
Она улыбнулась ему, и нежность захлестнула Шарпа.