— Да. Но что…
— Об этом позже. Одно скажу: дело серьезное… Гм, ладно. Только что мне стало известно, что твой брат Робер плетет против тебя заговор. Но не тревожься понапрасну — я держу ситуацию под контролем… И еще раз повторяю: через час, максимум через полтора часа я жду тебя в твоих покоях. — Он снова взглянул на Изабеллу. — Ну, хорошо. Крайний срок — два пополуночи. Если в четверть третьего тебя не будет, я тебе голову оторву. Уразумел?
— Да.
— А вас, сударыня, — обратился он к арагонской принцессе, — убедительно прошу держать все услышанное вами в тайне.
— Безусловно, граф, — кивнула она.
— Вот и ладушки! — Эрнан одним духом осушил свой кубок и пьяно завопил: — Где вино, черт возьми? Куда делись слуги? Эй вы, свиньи ленивые, несите еще вина.
С этими словами он запустил пустой кубок в ближайшего лакея, грузно откинулся на спинку кресла, умиротворенно закрыл глаза, а спустя пару секунд раздался могучий храп, который вызвал новый приступ гомерического хохота в окружении Маргариты.
— Отнесите господина графа в его покои, — велел Филипп двум подошедшим лакеям. — Нет-нет, возьмите третьего — вдвоем вы его уроните… А еще лучше, если вас будет четверо.
Когда четыре лакея вынесли Шатофьера из банкетного зала и смех пирующих поутих, Изабелла спросила у Филиппа:
— Он что, вправду заснул?
— Похоже на то. Но через полчаса он проснется и будет свеженький, как огурчик.
— Однако странный у вас друг!
— До странности странный, — согласился Филипп. — И жутко охоч до драматических эффектов.
— Да, кстати, — произнесла Изабелла. — Ваш брат Робер действительно интригует против вас?
— О нет, для этого он слишком прост и прямолинеен. По сравнению с ним даже Симон де Бигор может показаться гигантом мысли.
— Но ведь господин де Шатофьер…
— Он не доверяет женщинам, их способности молчать, поэтому решил пустить вас по ложному следу.
— Понятно. А вы, стало быть, доверяете женщинам?
— Не всем. Но вам — да.
— Спасибо. Я постараюсь оправдать ваше доверие, — сказала Изабелла и поднялась с кресла.