Светлый фон

Он покачал головой.

— Я долго жил в Швеции. Вы — весьма практичное племя, если разобраться. И я полагаю, что Североевропейская Конфедерация со шведским доминированием достаточно скоро будет напоминать саму Швецию. Которая, по моему скромному мнению, является наилучше управляемым королевством в мире.

— По моему мнению — тоже! — воскликнул Густав весело. — И не такому уж скромному. -

Он хлопнул Спенса по плечу. — Хорошо, Джеймс. Мы будем придерживаться избранного курса. Кто знает? Возможно, Тюрингии суждено сыграть роль во всем этом. Но вы должны немедленно послать ещё одного курьера к Маккею. Вы слышали Леннарта. Эти новые пушки понадобятся нам раньше, чем мы предполагали. Интересно будет посмотреть, оправдана ли похвальба Маккея по поводу индустриальных талантов его новых приятелей.

Спенс кивнул. Король продолжал: — И не забудьте передать ему мои поздравления. Голландских деньги поступают без перебоя, и они весьма к месту. Это еще одна причина оставить Тюрингию в покое, а?

— Ну ещё бы, — легко согласился Спенс. Он прочистил горло. — Если вы позволите мне некоторое нахальство, Ваше Величество, то я полагаю, что повышение в чине было бы весьма нелишней добавкой к поздравлениям. Под командованием Маккея теперь находится минимум тысяча кавалеристов, носящих ваши цвета.

— Так много? — Густав в изумлении покачал головой. — Ну, тогда конечно. С этого момента он — полковник Маккей! Никак не меньше!

Король и Спенс одновременно рассмеялись. Пока они выходили из дворца, король добавил: — Да, ещё передайте ему, чтобы он доставил мне новое оружие как можно скорее. Лично. Я хочу поговорить с ним…" — Густав заколебался было, потом твердо, почти яростно покачал головой. — Нет, я хочу большего. — Он протянул руки, как бы ощупывая что-то в темноте. — Я хочу чего-то более ощутимого, чем просто личный доклад. Я хочу…

Он продолжал делать движения, как будто что-то нащупывая.

— Американца?

— Именно! — воскликнул король. — Я хочу видеть одно из этих сказочных созданий!

видеть

Глава 46

Глава 46

 

Олли Рирдон, владелец механической мастерской, не был уверен, раздражает или развлекает его происходящее. И то, и другое, решил он.

— Почему он тратит время на обработку внешней поверхности пушечного ствола? — спрашивал Маккей. Шотландский офицер практически пританцовывал от нетерпения. — У нас нет времени на лоск или украшательство!

Внимательно наблюдая за работой токарного станка, Олли поджал губы. Стаж токаря, Джека Литтла, превосходил количество лет, проведенных Маккеем на этом свете.