Светлый фон

6. Мне было мучительно стыдно!

6. Мне было мучительно стыдно!

Мой средний брат Валерий в июне 1971 года окончил Трубчевское педучилище, в августе месяце этого же года стал работать учителем физкультуры в Тарасовской восьмилетней школе. Вскоре (3 ноября) был призван на службу в ряды Советской Армии. Я в это время училась на первом курсе Трубчевского педучилища, но на проводы брата меня отпустили.

Служба Валерия проходила в танковых войсках на территории ГДР (Германской Демократической Республики), конкретнее — в городе Потсдаме, это недалеко от берлинской стены, которая разделила Германию на ФРГ и ГДР после победы над гитлеровской Германией. Служба в Германии была высокой честью для советского солдата.

Я неплохо владела немецким языком, поэтому брат в каждом письме просил сделать перевод фраз и предложений.

Валера был одарённым человеком: преуспевал по физике и математике, прекрасно танцевал, играл в театре художественной самодеятельности. В армии нашлось применение этим способностям, о чём свидетельствуют фотографии.

На фотографиях Валера запечатлён с немецкими друзьями, чаще с девушками.

Случайностей в жизни не бывает. Он больше всех просиживал с отцом, вытягивая из него рассказы о войне. Будучи директором Стародуб-ского интерната, Валерий каждый год посещал Германию. Там он познакомился с хорошими людьми, которые оказывали помощь обездоленным детям. Каждый год поступала гуманитарная помощь от замечательного немецкого спонсора Харальда. После смерти брата он продолжает своё дело, регулярно приезжая в Стародуб. Дружеские отношения с ним от Валерия передались мне.

* * *

Возвратился со службы Валерий через два года. В подарок привёз мне ткань, такой в наших магазинах в ту пору не было.

Однажды вечером он разоткровенничался: много говорил о честности немцев, говорил о том, что воровства в Германии нет ещё со средних веков. Привёл пример о забытом велосипеде на остановке, который никто не возьмёт, может отправить только в полицию.

— Вечера в нашем гарнизоне устраивались не так уж и редко. Я всегда принимал самое активное участие в них. После концерта всегда устраивались танцы. Приглашалась немецкая молодёжь, чаще приходили девушки 16–17 лет. Бывали и ребята. Там я и познакомился с Эльзой и её подругой Анной. Вообще, девушки чаще приходили к нам в часть, чем немецкие ребята.

Эльза хорошо владела русским языком, объяснила это уроками дедушки Отто, который в войну был переводчиком. Как-то она пригласила меня домой. Дождавшись увольнения, я пришёл на остановку, где меня уже поджидала Эльза. До её дома мы добрались за каких-то пятнадцать минут.