Светлый фон

250 «зеркале, которое женщина может носить»: Jewelers Circular, February 23, 1927.

«зеркале, которое женщина может носить»: Jewelers Circular,

250 Жако работал над многими проектами для минодьеров: Когда он впоследствии учил моего деда торговле, то объяснил, почему ему так нравилось делать футляры: они делали маленький холст, на котором дизайнер мог создать свою картину с драгоценными камнями.

Жако работал над многими проектами для минодьеров:

252 «для которого каждая великая поэтическая строка»: Arthur King Peters, Jean Cocteau and His World: An Illustrated Biography (New York: Vendôme Press, 1986), p. 9, цитирует слова Эдит Уортон 1934 года.

«для которого каждая великая поэтическая строка»: Jean Cocteau and His World: An Illustrated Biography

252 «тонким магом, который ловит фрагменты луны на нити солнца»: Cocteau, p. 47; «Cartier qui fait tenir, magicien subtil, / De la lune en morceaux sur du soleil en fil.»

«тонким магом, который ловит фрагменты луны на нити солнца»: «Cartier qui fait tenir, magicien subtil, / De la lune en morceaux sur du soleil en fil.»

253 его любовник, молодой писатель Раймон Радиге, неожиданно умер: В семнадцать лет Радиге написал шедевр «Дьявол во плоти», но спустя три года умер от туберкулеза в Париже в возрасте двадцати лет.

его любовник, молодой писатель Раймон Радиге, неожиданно умер:

253 Натальей Павловной Палей: Наталья или Натали Палей (1905–1981) была дочерью великого князя Павла Александровича и графини Гогенфельзен, замечательной клиентки Луи на рубеже веков. В 1915 году она получила титул графини Палей.

Натальей Павловной Палей:

254 «я вряд ли чувствую себя униженным»: François Chaille, Cartier: Creative Writing (Paris: Flammarion, 2000), p. 88.

«я вряд ли чувствую себя униженным» Cartier: Creative Writing

255 механических карандашей: Ноэль Коуард купил один такой в 1934 году. Кнопка на конце включала внутренний свет.