Светлый фон
«любая шлюха в Лондоне могла попасть туда»: The Final Curtsey: A Royal Memoir by The Queen’s Cousin

518 Хотя новый бутик Cartier: В бутике на Албемарль-стрит можно было найти разнообразные подарки: от футляра для губной помады за 7 фунтов стерлингов до сигаретницы за 18; предлагалось также золотое кольцо с рубином за 45 фунтов стерлингов.

Хотя новый бутик Cartier:

521 «самой узкой талии в Париже»: The New York Times, March 9, 1954.

«самой узкой талии в Париже»: The New York Times,

522 пришедшая на смену American Art Works: American Art Works, как говорят, была ликвидирована в мае 1941 года. Смотрите Decisions and Orders of New York State Labor Relations Board, vol. 5, 1942, pp. 14–19. Список сторон в деле помогает понять структуру управления Cartier New York того времени. Жалоба была подана не только против Cartier Inc. и American Art Works, Inc., но и против European Watch & Clock Co., Bombay Trading Corp., Pierre C. Cartier, Leo [sic] M. Rumsey, Pierre L. Claudel, Rene J. Pouech, John E. Davis, E. Foret, and Hilden & Sons, Inc.

пришедшая на смену American Art Works:

523 поручил Джону Гори из отдела закупок начать его покупать: Более крупные и внушительные камни подвергались огранке, но они проходили через торговую компанию под названием Bombay Trading Company (их держали отдельно).

поручил Джону Гори из отдела закупок начать его покупать:

525 магазин Cartier Caracas делил здание: Как говорят, магазин в Каракасе находился в старом многоквартирном доме Galipan на авенида Франсиско де Миранда, между Chacao и Campo Alegre.

магазин Cartier Caracas делил здание:

525 арендовал 52-футовуюю яхту Пьера: The New York Times, November 13, 1959, после смерти Эльмы, вспоминая их жизнь на пенсии в Швейцарии.

арендовал 52-футовуюю яхту Пьера: The New York Times,

525 Нелли, переехавшая в соседний дом: Вместе с ней переехала и ее горничная, Либби Эванс.

Нелли, переехавшая в соседний дом:

526 «мистер У.»: На основании предыдущей корреспонденции можно предположить, что это был Гарри Уинстон, но из текста этого не ясно.

«мистер У.»: