Эткинд:
Судья: Вы же знали это сочетание.
Судья:
Эткинд: Знал. Но никогда не думал, что такое сочетание будет принято судом. При стихотворной технике Бродского ему ничего не мешало бы халтурить, он мог бы переводить сотни строк, если бы он работал легко, облегченно. Тот факт, что он зарабатывал мало денег, не означает, что он не трудолюбив.
Эткинд:
Судья: А почему он не состоит ни в каком коллективе?
Судья:
Эткинд: Он бывал на наших переводческих семинарах…
Эткинд:
Судья: Ну, семинары…
Судья:
Эткинд: Он входит в этот семинар в том смысле…
Эткинд:
Судья: А если без смысла?
Судья:
(Смех в зале).
To-есть я хочу спросить: почему он не входил ни в какое объединение?
Эткинд: У нас нет членства, поэтому я не могу сказать «входил». Но он ходил к нам, читал свои переводы.
Эткинд:
Судья (Эткинду): Были ли у вас недоразумения в работе, в вашей личной жизни?