(The)Mos(cow)News
Амбициозную идею выйти на глобальный рынок новостей Носик вынашивал ещё с момента запуска «Lenta.Ru» — небезосновательно предполагая, что там трафик, а следовательно, и рекламные бюджеты, впятеро больше. Да и вообще это отвечало общему настрою первопроходцев Рунета: «выйти из нашей закупоренной пещеры в широкий мир». Так что англоязычная «Lenta.Ru» появилась практически одновременно с основной, русской, в сентябре 1999 года. И, казалось, на волне интереса ко второй чеченской кампании, к «мочить в сортире» и всему сопутствующему должна была взлететь. Но этого не произошло.
В 1999 году формат «Ленты» казался западному читателю, привыкшему к заданному CNN формату с прямыми включениями вездесущих собственных корреспондентов, слишком новаторским.
Никому на Западе новости про Россию, написанные по-английски русскими людьми, были не нужны, — говорит Дмитрий Иванов, пришедший в «Lenta.Ru» как раз в качестве сотрудника (и вскоре — начальника) английской версии. — Тогда ещё в Москве вовсю работали западные корреспонденты, а «Лента» ещё не успела стать настолько известным изданием, чтобы наши материалы котировались по всему миру.
Никому на Западе новости про Россию, написанные по-английски русскими людьми, были не нужны, — говорит Дмитрий Иванов, пришедший в «Lenta.Ru» как раз в качестве сотрудника (и вскоре — начальника) английской версии. — Тогда ещё в Москве вовсю работали западные корреспонденты, а «Лента» ещё не успела стать настолько известным изданием, чтобы наши материалы котировались по всему миру.
«Русскость» проявлялась не столько в скованности языка и порою нелепых ошибках (
[Дело было] в непонимании того, как функционирует новостной сайт такого типа, кто его читатель здесь, а кто — на Западе, и чем отличаются их запросы, — констатирует Иванов. — В конечном итоге мы нередко ошибались в отборе новостей для перевода и, возможно, совсем не думали о способе их подачи, именно от неопытности в профессии новостника.
[Дело было] в непонимании того, как функционирует новостной сайт такого типа, кто его читатель здесь, а кто — на Западе, и чем отличаются их запросы, — констатирует Иванов. — В конечном итоге мы нередко ошибались в отборе новостей для перевода и, возможно, совсем не думали о способе их подачи, именно от неопытности в профессии новостника.
Английскую «Ленту» пришлось закрыть меньше чем через год. И дело было всё-таки не в досадных ошибках, а в том, что заказчику, от которого зависело финансирование проекта, то есть ФЭПу, было гораздо важнее, чтобы его читали внутри кремлёвской стены, а не за пределами доменной зоны. ru.