Светлый фон
пашата — на земята — у моята хижа — през полето — на двоица джелепы — на книжное учение — на Осман Пазар — по греческий язык по греческому языку); сас судия турецкий; сас московиц(а) — от студ и страх; по села — от Враца; со слезы — по някоя причина — сына моего; убесете того пезевенка — уфатил брата ея — и подадоха ми ... коня моего; наишле едного турчина — а он привика на человека своего — а он седяше на коня своего; сас того Милоша —

Наряду с этим в тексте «Жития» встречаются и правильные церковнославянские падежные формы: главы моея; главу мою; божиемь (вм. божиим) попущением; по делом мои(м); по плещима моима (двойственное число). Однако по сравнению с языком «Кириакодромиона» в «Житии» церковнославянских форм гораздо меньше. Воздействие церковнославянского языка сказывается и в употреблении словосочетаний «да + глагол»: да принесут; да соберуть, да подадуть.

главы моея; главу мою; божиемь божиим) попущением; по делом мои(м); по плещима моима