29 лет
29 лет(1916-22.02.1945)
Лейтенант, командир артиллерийской батареи. Родился в Самарканде. Таджикский поэт, литературный критик и переводчик русской поэзии. Перевел на таджикский многие произведения А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова. В 1940 году окончил филологический факультет Узбекского государственного университета в Самарканде. Работал преподавателем литературы в Таджикском педагогическом училище, научным сотрудником Института истории, языка и литературы Таджикского филиала Академии наук СССР. Как поэт печатался с 1936 года. В 1939 году выпустил первую книгу – сборник стихов «Песни Родины». Погиб в бою под Варшавой.
Публикации:
Публикации:Библиотека всемирной литературы. Советская поэзия. Т. 2. М.: Художественная литература, 1977, С. 273.
Прочерк
Прочерк
Среди историй, легенд и мифов Великой Отечественной войны есть один часто повторяющийся сюжет – потерянная (забытая, простреленная, канувшая при бомбежке, уцелевшая на пожаре) сумка почтальона. Эту сумку находят, и кто-то, совестливый и наделенный недюжинным терпением, берется отыскать адресатов этих писем и их авторов, где-то бывших, когда-то живших, что-то сделавших, что-то совершивших.
Не знаю, как кому, а мне пришел на ум именно этот сюжет, когда я получил рукопись книги, которую вы держите сейчас в руках, полную войны, смертей и стихов, укрытых от забвенья теплой ладонью Дмитрия Шеварова, книги этой вдохновителя и составителя. Она – его отчет перед вечностью и одновременно результат его ежедневной работы и заботы. Книга проросла из его многолетней колонки в «Российской газете». Книга нервная, неровная и пристрастная, но это и есть доказательство живой памяти о войне в стране непобедившего социализма, наглядное свидетельство, что память эта не вся ушла в парады, запоздалые наградные листы и в академические монографии, не стала данью бюрократическому молоху, пожирающему всякую живую инициативу. Эта книга – отголосок народной трагедии, потерянное тепло опустевшего дома, недосчитавшегося ушедших из него сыновей. Словом, как сказано у ровесника стихотворцев:
Они шумели буйным лесом.
В них были вера и доверье.
А их повыбило железом,
И леса нет. Одни деревья.