Светлый фон

«Дни Турбиных» на сцене и на плёнке

«Дни Турбиных» на сцене и на плёнке

Загадки и тайны названия «Дней Турбиных»

Загадки и тайны названия «Дней Турбиных»

Действительно, почему? Ведь роман-то назывался «Белая гвардия» и сама пьеса в плане Московского художественного театра называлась «Белая гвардия»… Вообще тема названий первого булгаковского романа и знаменитой пьесы очень интересна и полна загадок.

Начнём с самого начала. В 1920 году во Владикавказе Булгаков поставил пьесу «Братья Турбины». Об этой пьесе мы знаем чуть больше чем ничего, но уже по названию можно полагать, что главные герои чем-то напоминали героев «Белой гвардии».

Было также несколько переходных произведений. Например, маленькая пьеса «Самооборона», сюжет которой был включён в первую редакцию «Белой гвардии», и рассказ «Необыкновенные приключения доктора», также послуживший материалом для романа (в этом рассказе 1922 года впервые появилась столь потрясшая Булгакова сцена убийства еврея около Цепного моста).

Название романа сложилось далеко не сразу.

10 декабря 1922 года в литературном приложении к берлинской газете «Накануне» был опубликован рассказ «В ночь на 3-е число», имеющий подзаголовок «Из романа “Алый мах”». Романа ещё не было (более того, там и Алексея Турбина нет – там доктор Михаил Бакалейников), но название уже появилось. Автор никакого пояснения названию не дал, да и булгаковеды не особенно склонны фантазировать на эту тему. Хотя в общем логика названия понятная – кровавый размах гражданской войны…

Машинистка Ирина Раабен, позже печатавшая текст романа, утверждала, что его название было «Белый крест». Тоже очень символичное и во многом лучше раскрывающее его содержание – ведь люди, собравшиеся в 1918 году в доме на Алексеевском спуске, «белогвардейцы» только в очень общем смысле. В Белую гвардию (имея её в виду как синоним Белой армии) им ещё только предстоит вступить. В идеологическом плане они тоже белогвардейцам не очень соответствуют. Например, для них совершенно не характерен антисемитизм. А вот крест белой идеи, который им всем приходится нести ещё до прихода в Киев Белой армии, – в наличии.

В литературе встречается название «Полночный крест», отсылающее нас к описанию светящегося электрическим светом креста на памятнике Владимиру Крестителю (это освещение было устроено за средства благотворителя Семёна Могилевича в 1895 году). Впрочем, «Белый крест» тоже может относиться к этому факту.

Рабочее название первой части романа – «Жёлтый прапор». Вообще развёрнутый сигнальный флаг жёлтого цвета – сигнал опасности. Прапор – заимствование из малороссийского наречия, но вообще это слово есть и в словаре Даля.