Светлый фон
По территории штата слоняется еще один Кабинет. Не поможете ли мне его сцапать?

Слоняется? Еще один дубль, вы хотите сказать?

Слоняется? Еще один дубль, вы хотите сказать?

Похоже на то, хотя тот Кабинет, который мы апробировали, говорит, что знать о нем ничего не знает. Говорит, что не помнит такого и никаких записей о нем не имеет.

Похоже на то, хотя тот Кабинет, который мы апробировали, говорит, что знать о нем ничего не знает. Говорит, что не помнит такого и никаких записей о нем не имеет.

Откуда вы тогда знаете, что ваш подозреваемый — Кабинет?

Откуда вы тогда знаете, что ваш подозреваемый — Кабинет?

Несколько минут назад он провел короткую радиопередачу из частного дома, использовав подпись Старк. Мы проверили: подпись аутентичная, а ее, как вы знаете, невозможно подделать.

Несколько минут назад он провел короткую радиопередачу из частного дома, использовав подпись Старк. Мы проверили: подпись аутентичная, а ее, как вы знаете, невозможно подделать.

Фред потер лоб. Шапочка в начальной стадии вызывала сильный зуд, и Мэри, золотое сердечко, почесывала себе голову, сопереживая ему.

Очень занимательно, сказал он инспектору, но я, пожалуй, пас.

Очень занимательно, но я, пожалуй, пас.

Жаль, потому что Кабинет о вас спрашивал. Сердце Фреда дало сбой.

Жаль, потому что Кабинет о вас спрашивал.

Да, продолжала Коста, он говорит, что доверяет вашему обширному опыту. Мы за сегодня поджарили достаточно его дублей, и он хочет спасти хотя бы этот, если возможно. Ваше присутствие ему очень желательно — не стану даже спрашивать почему. Мне нужен пастовик, ничего больше. Ну так как?

Да, он говорит, что доверяет вашему обширному опыту. Мы за сегодня поджарили достаточно его дублей, и он хочет спасти хотя бы этот, если возможно. Ваше присутствие ему очень желательно — не стану даже спрашивать почему. Мне нужен пастовик, ничего больше. Ну так как?

Фред весь кипел. Когда же эта противоестественная конструкция оставит его в покое?

Где встречаемся, инспектор?