— Этот же вопрос чуть позже зададим госпоже Бонсант, — считает Карл. — Хотя ее хрустальный шар на данный момент дает надежду лишь на восемнадцать целых шесть десятых процента вероятности положительного ответа.
Он встает, педантично задвигает за собой стул.
— Да, кстати, — говорит он, когда Уилл тоже встает и собирается выйти из бункера. — Может быть, теперь, не откладывая в долгий ящик, созовешь подкрепление из маркетологов с новыми идеями продаж? Не мешало бы посвятить в дела и Элис Кинкэйд. Рано или поздно ей все равно придется рассказать.
* * *
Мартен и Луис следят за тем, как Элис заходит в главное здание Freemee. На ней светлые брюки под цвет блейзера, через плечо большая дамская сумка. Во втором окне перспектива с очков Элис.
— Мы в ее смартфоне, ее очках, ее умных часах, — говорит Луис.
— И в ее сумочке — нет? — спрашивает Мартен.
— Как только она заглянет в нее через очки, — отвечает Луис.
По очкам Элис они отслеживают ее путь в кабинет. Она здоровается с коллегами, останавливается там и тут перекинуться парой слов.
— Общительная дама, — замечает Луис.
— Она же руководитель отдела связей с общественностью, — бурчит Мартен. — Лучше бы вышла на связь со своими дружками по Зеро, вместо того чтобы болтать попусту.
Его глаза словно песком засыпаны. Долгие выходные в офисе дают о себе знать.
Едва Элис успевает усесться за свой стол, как ей через очки звонит Деккерт.
— Нам нужно срочно обсудить кое-что важное, — говорит он. — Когда ты свободна?
Элис сверяется с календарем.
— Встречи у меня до двенадцати, — говорит она.
— О’кей, — говорит Уилл. — В двенадцать. В бункере.
* * *
Выйдя на улицу, Син и Чандер ударяются об стену занимающегося нью-йоркского летнего зноя. К счастью, Уилл прислал за ними машину. Охладив салон до практически осенних заморозков, водитель катит их по улицам, над которыми дрожит воздух. Син не слышит урчания мотора.
— Электрический привод, — отвечает водитель на ее вопрос.