— Вы упоминали о других любовниках, миссис Вернон. Мне придется попросить вас назвать их имена.
— Неужели? И как далеко в прошлое вы хотите меня погрузить?
— Ну, предположим, на несколько месяцев…
— Это что же, наша полиция в качестве мотива убийства рассматривает ревность? Очень оригинально!
— Итак, их имена…
— Ну хорошо. Это было несколько партнеров мужа по бизнесу. Время от времени. Чисто для здоровья.
И Шарлотта назвала Диане три имени, из которых ей было знакомо только одно.
— Эндрю Милнер? — переспросила девушка.
— Он работает у Грэма.
— Я знаю, кто это.
Фрай смотрела на стоящую перед нею женщину и не могла поверить, что это именно та убитая горем мать, о которой она читала в отчетах. Может быть, она принимает какие-то препараты, прописанные врачом? Но Диане не приходил в голову ни один препарат, который мог бы так радикально изменить человеческую личность. А Шарлотта тем временем посмотрела ей в лицо и вновь рассмеялась своим ледяным смехом.
— Знаете, я не слишком разборчива, когда вхожу в охотку.
— А вы входили в нее с тех пор, как была убита Лаура? — вновь сорвалась сотрудница полиции. — Что, мысль о вашей убитой дочери делает вас еще похотливее?
Лицо миссис Вернон, казалось, размылось и задрожало, а глаза опасно набухли. Руки и ноги женщины затряслись, а плечи неестественно опустились. Это выглядело так, будто цветущая женщина в мгновение ока превратилась в сломанную куклу.
— Знаете, я хожу туда каждую ночь, — с трудом выговорила она.
— Куда «туда»? — спросила Фрай, потрясенная этой внезапной переменой.
— В восемь часов, когда никого нет рядом. Грэм бесится от этого. Я приношу ей цветы.
— Так куда вы ходите?
— Туда, вниз. На то место, где она умерла. — Шарлотта посмотрела на Диану умоляющими глазами. — Я отношу ей розы и гвоздики из сада. Это правильные цветы?