В глазах Кассиопеи Малоун увидел отчаяние. Сам он испытывал то же самое чувство.
Кассиопея рассказала ему про пакистанских солдат, которые ждали в засаде в горах, вызванные Таном.
Малоун с трудом поднялся на ноги.
– Придется рискнуть. – Он оглянулся по сторонам. – Нам нужно найти тропу, ведущую в горы.
– С этим не возникнет никаких проблем.
– Так, дай-ка я сам догадаюсь. Виктор и это тебе сказал.
Глава 74
Глава 74
Карл Тан вышел во внутренний двор. Между каменными плитами росли вечнозеленые растения, посаженные в эпоху Мин. Огромные ворота, сдвинуть которые, как всегда казалось Тану, способны только гиганты, распахнуты настежь. Их створки покрыты резными узорами, повествующими о мужестве и выносливости. Каменные плиты под ногами были уложены столетия назад; на многих из них высечены стихи, по которым и получило свое название покрытое изразцом сооружение посреди двора: хуан йон тин, «беседка, окруженная песнями». По рукотворному руслу струился ручеек, через который были переброшены несколько горбатых деревянных мостиков.
Над каждым из пестрых зданий, окружающих двор, поднималась крыша с загнутыми кверху концами. По углам стояли стройные деревянные столбы, отполированные и покрытые красной краской и сверкающим лаком. На протяжении многих столетий здесь обитали братья, разделенные иерархией, определяемой возрастом и положением. Обитель, когда-то лишенная электричества, подходящая больше для птиц, чем для людей, стараниями братства была превращена в святилище.
Вертолет улетел. Суровую тишину нарушали лишь звуки шагов Тана, журчание воды да металлический звон колоколов.
Два брата ждали в конце двора, на поднимающейся террасами вверх лестнице. Оба были в шерстяных рясах, перетянутых красными поясами. Спереди их волосы были коротко подстрижены, но заплетены в косички сзади. Черные миндалевидные глаза смотрели не мигая. Тан направился прямо к веранде, опирающейся на выкрашенные кроваво-алой краской столбы, украшенной серебром и золотом. Поднявшись по лестнице на три четверти, он остановился у основания третьей террасы. За спиной братьев открылись двустворчатые двери, по обеим сторонам которых стояли два огромных слоновьих бивня.
Из дверей вышел Пау Вень.
Наконец они встретились лицом к лицу. После стольких лет.
Пау спустился вниз по лестнице. Тан подождал его, затем поклонился.
– Все прошло согласно вашему плану.
– Ты потрудился на славу. Конец уже виден.
Тан упивался чувством гордости. Он протянул Пау часы, найденные в императорской библиотеке.
– Я подумал, вы будете рады получить их обратно.