— Я хочу поговорить с твоей тётей наедине, Лукас, — сказал Шефер успокаивающим тоном и кивнул мальчику. — Ты позволишь?
Лукас будто не видел Шефера. С отчаянием в глазах он схватил её за руку.
— Не уезжай от меня, Кики!
— Я никуда не уеду. — Она пожала его руку. — Я здесь. Выведи Джека на прогулку, ему нужен свежий воздух.
Свернувшийся в плетёной корзине в углу чёрный лабрадор поднял уши на звук. «Слепой», — пронеслось в голове у Шефера. Глаза собаки были похожи на стеклянные шарики, молочно-белые, мраморные.
Лукас Бьерре нехотя поднялся с дивана, не отводя глаз от Камиллы.
— Всё в порядке, — сказала она. — Я сейчас поговорю с полицейским, а потом выйду к тебе.
Мальчик подошёл к собаке. Почесал её по спине, и она затрусила за ним прочь из гостиной.
Шефер посмотрел на Камиллу Люнг. Как только Лукас вышел из комнаты, из неё будто выпустили воздух. Она сидела неподвижно и смотрела в окно.
— Кики? Уменьшительное имя от «Камиллы»?
— Нет, не поэтому.
— А почему тогда?
— Просто он меня так называет.
Шефер попросил её развить мысль.
Она устало пожала плечами.
— Я была в Новой Зеландии несколько лет назад по работе и там купила Лукасу детскую книгу о маори, коренном населении. В этой книге было много слов из языка маори, и среди них «waehe keke», которое значит «тётя». Я объяснила Лукасу, что прихожусь ему «waehe keke», но у него не получалось это выговорить — он говорил «Кики». Так и повелось. — Она грустно улыбнулась.
Шефер услышал, как закрылась входная дверь, и увидел Лукаса в окне. Он стоял на веранде и тайком поглядывал на них через оконное стекло. Шефер снова перевёл взгляд на Камиллу.
— Я знаю, что Лукаса отвезли к вам сюда в понедельник.
Она кивнула.
— Почему вы сразу же не связались с полицией, когда узнали, что его объявили в розыск?