– Я тоже об этом подумал.
– Будь осторожен. – Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, и Ральфа внезапно пронзило воспоминание об этих глазах, глядевших на него с той же нежностью и любовью, с той же надеждой и легкой тревогой в день свадьбы. В тот самый день, когда они с Дженни, стоя у алтаря, поклялись заботиться друг о друге.
– Конечно. Я всегда осторожен.
Он разжал объятия и отстранился, но Дженни вцепилась в него мертвой хваткой и опять притянула к себе.
– Да, но этот случай особый. Теперь мы знаем, что он особый. Если ты сможешь его уничтожить, уничтожь не раздумывая. Но если не сможешь… если поймешь, что тебе с ним не справиться… тогда отступись. Бросай эту затею и возвращайся домой. Возвращайся ко мне. Ты меня понял?
– Я тебя услышал.
– Не говори, что услышал меня, скажи, что так и сделаешь.
– Я так и сделаю. – Ральф снова подумал о дне, когда они дали клятвы у алтаря.
– Надеюсь, ты сказал правду. – Все тот же пронзительный, пристальный взгляд, полный любви и тревоги. Взгляд, говоривший:
– Да.
– Ты хороший человек, Ральф. Хороший человек, совершивший ошибку. Не ты первый и не ты последний. От ошибок не застрахован никто. Придется теперь с этим жить, и я тебе помогу. Если сможешь хоть что-то исправить, исправь. Но пожалуйста, не сделай хуже.
Холли уже спускалась по лестнице, топая нарочито громко, чтобы Ральф с Дженни ее услышали. Ральф помедлил еще секунду, глядя Дженни прямо в глаза – такие же невероятно красивые, как и много лет назад, – поцеловал ее и отступил. Она на мгновение стиснула его руку, потом отпустила.
6
Ральф с Холли поехали в аэропорт на машине Ральфа. Холли сидела, держа на коленях сумку с ноутбуком. Спина прямая, колени плотно сжаты.
– У вашей жены есть огнестрельное оружие?
– Да. И она прошла курс по стрельбе в тире нашего полицейского управления. У жен и дочерей сотрудников есть такая возможность. А у вас есть оружие, Холли?
– Конечно, нет. На чартерных рейсах запрещено провозить оружие.
– Мы вам что-нибудь найдем. Мы все-таки едем в Техас, а не в Нью-Йорк.