– Эх, мне бы хоть какую-нибудь завалящую горелочку, – сетовал он, – вах, какую вкуснятину можно было бы приготовить. Пальчики оближешь, спасибо скажешь, потом еще раз оближешь!
– Извини, старина, – сказал ему Шрам, помогая перетащить на середину салона один из сундуков, – но прямо над нами огромный баллон, наполненный водородом. А та штука, в которой мы с тобой в данный момент находимся, по большей части… не толкай, там ножка… так вот, эта штука в основном сделана из дерева. Огонь, дерево и водород – хреновое соседство.
– Вэй, это ты мне как автомеханик говоришь, – смешно нахмурив брови, возмутился Арчи.
– Вэй, это я тебе как умный человек говорю, – в тон ему ответил Шрам.
– Ты зачем такое сказал? – тут же взвился Арчи. – По-твоему, я не умный?
– По-моему, ты недостаточно умный, старина. Взять хотя бы машину, на которой ты ездил все это время…
– Началось! – в один голос простонали Скальпель и Стас.
– Зачем он такое говорит? – тут же повернулся к ним Арчи.
– Нет, ну я же прав, – обернулся к друзьям Шрам.
– Идите к чертовой матери, – борясь с довольной улыбкой, ответил Скальпель.
– Только сначала покормите, – предупредил Стас и посмотрел на Алису. Та с восторгом наблюдала за перепалкой. – Не волнуйся, они все время так цапаются. Ничего серьезного. На самом деле.
– Да, я вижу, – кивнула Алиса.
– А я завидую Алисе, – сказал Скальпель, – в изучении этого приимного дома у нее еще все впереди.
– Ты вот это зачем сказал сейчас? – взвился с кормы голос Арчи.
– Ауч, старина, не пойми меня неправильно, но давай посмотрим правде в глаза… – отвечал Шрам.
И так далее и тому подобное. Как в добрые старые времена. Не хватало только голоса диджея Халли на фоне и всех этих его свингов, рок-н-роллов и серфов.
И Бруно… Стас посмотрел на Скальпеля. И понял, что он думает сейчас о том же. Таким беспомощным был его взгляд, как будто он только что снял очки. Но Готфрид не носил очков…
Встречные потоки воздуха заставляли поскрипывать деревянные переборки гондолы. К этому давно привыкли, и все эти скрипы и едва заметные перестукивания лишь изредка вторгались в атмосферу поднебесного пира. Бутерброды, пусть и из обычного вяленого мяса, были вкуснейшие, то ли потому, что были сотворены на свет кулинарным гением Ауча, то ли потому, что все проголодались, а скорее всего, дело было и в том и в другом. Скальпель отнес два бутерброда и бумажную тарелку с сыром и томатами в кабину пилота да там и остался есть, периодически возвращаясь, чтобы утянуть с общего стола кусок-другой. Алиса спохватилась и велела мужчинам отодвинуть сундук. Тут же приоткрылся люк бортстрелка, и, высунув голову, латинос произнес несколько фраз, далеко не безвинных, судя по тону. Однако врученный Алисой бутерброд загладил недоразумение.