— Это мисс Нонетот, мистер Уэммик. Она у нас недавно.
— Весьма польщен! — заметил мистер Уэммик, совершенно такой, как в «Больших надеждах», то есть низенький, чуть рябоватый, лет сорока.
— Куда вы направляетесь?
— Домой! — провозгласила мисс Хэвишем, выкладывая запрос на стойку.
Мистер Уэммик взял листок и несколько секунд изучал его, а потом исчез в кладовой и принялся там шумно рыться.
— Эти склады нам жизненно необходимы, Четверг. Уэммик педантично ведет учет. Конечно, за каждую мелочь надо расписываться и возвращать, но здесь есть почти все, что может понадобиться. Разве не так, мистер Уэммик?
— Именно так! — послышался голос из-за груды турецких костюмов и резинового бизона, очень похожего на живого.
— Кстати, ты плавать умеешь? — поинтересовалась моя наставница.
— Да.
Мистер Уэммик вернулся с кучкой вещей.
— Спасательные жилеты — две штуки. Веревка — на случай необходимости — одна штука. Спасательный пояс — для Мэгвича — одна штука. Наличные — на непредвиденные расходы — десять шиллингов четыре пенса. Плащи для маскировки вышеупомянутых агентов Хэвишем и Нонетот, сверхпрочные, черные, — две штуки. Сухой паек — две штуки. Подпишите вот здесь.
Мисс Хэвишем взяла ручку, но помедлила перед тем, как подписать.
— Нам понадобится моя лодка, мистер Уэммик, — сказала она, понизив голос.
— Я договорюсь по комментофону, мисс Хэвишем, — заверил кладовщик, широко улыбаясь. — Найдете ее на пирсе.
— Недурно для мужчины, мистер Уэммик, совсем недурно! — похвалила мисс Хэвишем. — Четверг, бери снаряжение!
Я запихала все в плотный брезентовый мешок.
— До Диккенса тут рукой подать, — продолжала моя наставница, — но лучше тебе попрактиковаться. Перенеси-ка нас в «Большие надежды» прямо отсюда — это пятьдесят тысяч миль книгополочного пространства.
— Ага… ладно, я знаю, как это сделать.
Положив мешок на пол, я достала свой Путеводитель и нашла абзац про Библиотеку.
— Держись за меня, когда будешь прыгать, а пока читаешь, думай о Диккенсе.