Светлый фон

Я взяла листок бумаги с написанным на нем заданием, вынула из нагрудного кармана ручку, тремя жирными чертами перечеркнула задание и начала писать собственное. Закончив, я протянула листок Лиззи, та задумчиво просмотрела его и передала отцу.

— Ну вот! — Лидия скрестила руки и выпятила губу. — А я так хотела стать пчелой!

— Я собираюсь прочесть это вслух, — объявил мистер Беннет, — ведь мы должны все, как семья, согласиться выполнять это новое задание… или нет.

Он обвел присутствующих взглядом, и все согласно кивнули, кроме Лидии и Китти, которые тыкали друг друга пальцами, и миссис Беннет, которая не могла кивнуть, поскольку все еще «отдыхала» в шкафу.

— «Первое задание, главы с первой по третью, — начал он. — Мистер Беннет из Лонгборн-хауса в Меритоне должен быть побужден своей женой нанести визит мистеру Бингли, поселившемуся поблизости, в Незерфилд-парке. Мистер Бингли должен нанести визит, не встречаясь с дочерьми, и должен состояться бал. На этом балу мистер Бингли и Джейн Беннет должны танцевать друг с другом. В то же время мистер Дарси тоже должен явиться и быть признан грубым, гордым и высокомерным Лиззи и остальными членами семьи. В то же время мы должны узнать многое о браке Беннетов, об их дочерях и их перспективах. Читающая публика может голосовать по вопросу, будут ли Джейн и Бингли танцевать второй раз. Миссис Беннет может всю дорогу поступать в соответствии со своими желаниями».

Мистер Беннет перестал читать, улыбнулся и оглядел комнату.

— Ну, дети мои?

— Это великолепное задание, — сказала Джейн, хлопая в ладоши. — Лиззи?

— Признаюсь, я не вижу в нем недостатков.

— Тогда решено, — провозгласил мистер Беннет, сверкнув глазами. — Поистине дерзкий план, и он может-таки сработать! Сколько у нас до начала?

— Сорок семь секунд, — ответил Брэдшоу, сверяясь с карманными часами.

— Я не понимаю, — сказала Лидия. — Это новое задание… Разве это не то, что происходит обычно?

— Фу, — протянула Китти, скорчив рожу.

— Все по местам, — велел мистер Беннет, и все они послушно уселись на отведенные им стулья. — Лиззи, ты готова рассказывать?

— Да, отец.

— Хорошо. Мэри, не выпустишь ли миссис Беннет из шкафа? Тогда мы сможем начать.

Мы с Четверг-5 и Брэдшоу шмыгнули в коридор, а Лиззи начала книжное реалити-шоу словами, отдававшимися, словно куранты, громко и ясно, по канону английской литературы.

— Все знают, — донесся из-за закрытой двери ее голос, — что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.[77]

 

— Четверг, — сказал Брэдшоу, когда мы с ним и Четверг-5 направились в прихожую, — мы сохранили книгу в первозданном виде, но только до тех пор, пока Совет жанров и интерактивники не обнаружат, что мы натворили. И тогда они мгновенно окажутся здесь!