— Нахальства у тебя хватает, — заметил он. — Не скажу, что это поможет выбраться, но что-то такое в тебе есть.
— Ну я же говорил, — вступил в разговор другой. — Все смешалось.
— Это не нахальство, — сказала Мардж. — Просто я действительно устала, и я любила его. Он был с Билли Харроу… Билли Харроу.
Она повторила имя, видя реакцию старшего из мужчин. Тот повернул свою толстую шею и взглянул на остальных.
— Харроу, — произнес он. — Харроу? Это он забрал кракена, кажется. Мне так рассказывали. Он вроде как его пророк. Были с Дейном Парнеллом, когда тот бежал от кракенистов. Тебе бы надо поговорить с ними. Они его забрали.
— Нет, не они.
Мардж и ее собеседник уставились друг на друга.
— Дейн бежал из своей церкви, когда исчез кракен. Бежал, чтобы присоединиться к Харроу, так что если они имеют отношение к твоему парню…
— Послушайте, говорю вам, все было не так. Я ничего не знаю о Парнелле, мне вообще мало что известно, но Билли Харроу спрута не забирал. Мы с ним ели пиццу. — При этих словах Мардж рассмеялась. — И я знаю, что это не он. Так или иначе, думаю, его уже нет в живых. А если бы Билли знал, где Леон, то сказал бы мне… — Она осеклась, вспомнив о мигающем фонаре. — Сказал бы мне, — медленно проговорила она. — Если бы мог.
Старший мужчина стал шушукаться со своими компаньонами. Мардж ждала. Братья потопа явно спорили.
— Неужели вы думаете, — сказала она вдруг, к собственному своему вялому удивлению, — что я стала бы связываться с вами, будь у меня выбор? — Все трое заморгали, глядя на нее. — Мне ничего этого не надо, не нужна мне всякая ерунда, я не верю этой чуши, я не хочу затонувшего мира, не хочу видеть спрута королем вселенной, не хочу ввязываться в это безумное дерьмо и даже не надеюсь, что когда-нибудь верну Леона. Я просто устала, и получается, — она пожала плечами, как бы говоря «кто знает?» — получается, мне надо выяснить, что произошло. Значит, вы понятия не имеете о том, что делается? Так какая же от вас польза?
Она еще немного поголосила, довольно громко, в бесслезной ярости.
— Кто бы там с тобой ни говорил, — сказал мужчина и помедлил, — они не понимают, что к чему. Мы не представители моря, не… Как такое возможно? Это ложная информация.
— Мне-то что?..
— Ну да, понимаю. Людям надо знать. Что-то назревает. Откуда ты все это знаешь? Кто тебе помогает?
— Никто. Иисус.
— Ничего не могу для тебя сделать. — Мужчина говорил не обходительно, но и не агрессивно. — И я не выступаю от имени моря. — Тон его стал раздраженно-заботливым. Мардж показалось, что он, благоговейно желавший затопления мира, переустройства всех городов планеты при помощи угрей и водорослей, удобрения затонувших улиц телами грешников, был довольно порядочным человеком. — Тебе надо быть осторожной. Держись подальше от неприятностей. Гебе нужна защита. Этот город опасен в любое время, а сейчас он совсем обезумел. И надо ходить на цыпочках. Обзаведись защитой. Ты же ничего не носишь, верно? — Он схватился за то место на груди, где обычно висит амулет. — Дождешься, что тебя убьют. Твоему парню лучше не станет, верно?