Варди повернулся к полке с экспонатами Дарвина и поднял руку.
Билли с трудом поднялся на ноги. В голове крутилась одна мысль: «Только не это». Надо попробовать разлить огонь. Возможно, специальный высокопрочный пол изменится, составляющие его вещества разложатся на элементы. Но руки у Билли оставались сцеплены за спиной, и он был слишком далеко.
— Нет! — хрипел Билли, истекая кровью.
Тени, порожденные огнем, танцевали над этикетками, написанными рукой Чарльза Дарвина. Билли вжался в пол, как ильная рыба. С воплем религиозного восторга Варди метнул пылающий снаряд — пожиратель времени.
Тот летел, вращаясь. Руки у Билли были скованы. Но внутри зала имелось множество других конечностей.
Архитевтис-зомби выкинул свои длинные щупальца, протянув их через всю комнату. Последний бросок хищника. Он поймал бутылку на лету.
Увидев это, Варди испустил гневный крик.
Катахронофлогистон задел кожу архитевтиса, и она загорелась. Другое щупальце, пропитанное формалином, взмыло вверх, обвило Варди за талию, изогнулось и потянуло его внутрь аквариума. Бутылку спрут поднес к своему рту и раскинул свои короткие щупальца, чтобы принять Варди. Тот завопил.
Варди кричал. Огонь, пожирающий время, ревел и распространялся. Спрут уменьшался. Руки и ноги Варди укорачивались.
Спрут посмотрел на Билли. Тот никогда не смог бы точно описать, что читалось в его глазах, в этом внезапном взгляде, и как именно экспонат в аквариуме сумел объясниться с ним. Но это были отношения товарищества. Не подчинения. Спрут никому не повиновался. То, что он сделал, он сделал осознанно, продемонстрировал это Билли и попрощался с ним.
Катахронофлогистон уменьшил спрута еще больше и сделал его кожу не мертвенной, а гладкой. Эгоистическая самоотверженность. Чем были бы он и его родичи без эволюции? Глубоководные боги не состояли с ним в родстве: он решил погибнуть не ради кракена, но ради всех этих экспонатов в зале, всех этих силуэтов, всех богов науки внутри бутылей.
В аквариуме ревело пламя. Плоть горела, становясь моложе. Началась последняя вспышка битвы. В огне Билли видел очертания младенца, опутанного коротенькими щупальцами и вопившего со взрослой яростью. Оба пылали, по-прежнему сражаясь, и наконец превратились в горячие эмбрионы, которые переплелись, замерли в гротескном разряде протоплазмы и сгорели напрочь.
Стенки аквариума распались на тлеющие кристаллы руды, на химические элементы, а затем рассыпались на атомы даже прежде, чем успели расколоться.
Глава 81
Глава 81
Пламя ушло, как морской отлив. Свет от огня погас. Осталось только свечение люминесцентных ламп.