– У меня при себе ничего нет.
– Ну, тогда это совсем не круто и на этом мы расстанемся. – Альмар скрестил короткие ручки.
Адамберг записал несколько слов в блокнот, потом вырвал листок и протянул его переводчику.
– Тут фамилия, телефон и адрес моего заместителя, с моей подписью, – сказал он. – Он тебе заплатит, ему не захочется, чтобы я отправился в мир иной с испорченной репутацией.
Затем Адамберг расстегнул куртку и вынул двести пятьдесят крон.
– Скажи, что пятьсот крон задатка он получит, когда мы окажемся на борту.
– Я заправлю лодку в два часа дня, – сказал Брестир, забирая деньги. – Буду ждать вас здесь. Но для начала пусть пойдут поговорят с Рёгнваром. Чтоб потом не говорили, что я плохой христианин и отправил несведущих на верную смерть.
– А где он?
– На пирсе. Помогает разгружать треску. Надо же ему чем-то заняться.
– Куда мы? – спросил Вейренк, развернувшись. – К священнику на соборование?
– Исландцы – протестанты, – сказал Альмар. – Нет, Рёгнвар вроде бы побывал на острове.
Рыбак, с которым они, если так можно выразиться, вели переговоры, жестом отозвал Альмара в сторону. После краткого обмена репликами переводчик вернулся.
– Что он сказал? – спросил Вейренк.
– Я должен все переводить?
– Это ваша работа, – напомнил Адамберг.
– Ну, хорошо. Он спросил, часто ли в ваших изнеженных странах попадаются парни с двуцветными волосами. Я ответил, что сам впервые вижу.
– В изнеженных странах? – переспросила Ретанкур.
– В Западной Европе. Где люди не сражаются со стихией. А мужчины привыкли чесать языком.
– А они сами всегда так молчаливы?