Светлый фон

– Почему вас это так удивляет?

– Справедливо это или нет, но многие видят в вас лишь машину, лишенную всего человеческого.

Браун увидела, что Амос ничего не отвечает, и черты ее лица смягчились.

– Себя, Декер, я к этому числу не отношу. Я была свидетелем, как вы проявляли человеческие качества. Вот и сейчас вы человек – беспокоитесь о Мелвине. Это… на самом деле это очень здорово.

– Если у вас с Мелвином что-нибудь выгорит – замечательно. Ему такая, как вы, не помешает.

– Что вы хотите этим сказать?

– Возможно, вам приходится лгать по долгу службы, агент Браун, однако я считаю вас человеком честным. Ваш отец попал на ту стену, потому что преданно служил нашей стране. На мой взгляд, яблоко от яблони упало недалеко. И Мелвин в высшей степени честный человек. Так что у вас с ним общее и это. Я бы сказал, что вы оба этого заслуживаете.

это.

Очевидно, Браун ожидала услышать совсем не это. Отпив глоток кофе, она отвернулась. Когда же снова повернулась к Декеру, в ее глазах блеснула влага.

– Позвольте мне перефразировать то, что я сейчас сказала о вашей человечности. На самом деле я считаю, что вы самый человечный человек из всех, кого я только встречала. И, пожалуйста, зовите меня Харпер.

самый

Какое-то время они молчали, затем Браун кашлянула и сказала:

– А почему ты вообще оказался в гостинице?

– Я несколько раз звонил Мелвину, и он не ответил. Я начал беспокоиться.

– Наверное, он просто отключил телефон. Когда мы с ним расставались, он был в полном порядке.

– Рад это слышать. Спасибо.

Уставившись на стол, Браун покрутила чашку.

– Мы с Мелвином говорили. В основном о тебе. Он считает тебя потрясающим человеком. Если б не ты, он до сих пор сидел бы в тюрьме.

– Ну, это уже чересчур.

– Мелвин так не считает.