— Приятно слышать, — сказал Юханссон. — Тогда ты можешь передать привет моим парням и пожелание вести себя хорошо, иначе им достанется на орехи. Кстати, если хочешь, чтобы я забрал их домой, мне нужна бумага от тебя.
— Нет, ни в коем случае, они работают просто замечательно, — уверил комиссар полиции лена, чьи руки, несмотря на жару, покрылись холодным потом.
— Так и договоримся, — сказал Юханссон.
«До ужаса примитивный человек», — подумал комиссар.
— Поправь меня, если я ошибаюсь, Пелле, — сказал Бекстрём, который, похоже, пребывал в отличном настроении. — Ты звонишь спросить, не можешь ли ты и твои дружки из архива помочь мне и моим коллегам с чем-то таким, до чего мы еще не дошли своим умом.
— Можно и так сказать, Бекстрём, — ответил Йёнссон спокойно. — Я звоню тебе, чтобы предложить нашу аналитическую экспертизу по причине находки ДНК в автомобиле, который вы обнаружили.
— Но тогда я все правильно понимаю. Ты звонишь спросить, не можешь ли ты помочь нам в чем-то, до чего мы еще не успели додуматься.
— Да, если ты предпочитаешь выражать суть дела таким образом.
— Ответ: нет. Повторяю: нет, — произнес Бекстрём громко и четко одновременно с тем, как отключил свой телефон, поскольку считал это, вне сомнения, наилучшим способом заканчивать разговор особенно с такими, как коллега Йёнссон.
«Малыш Пелле Йёнс получил свое».
56
56
На следующий день самая крупная из двух вечерних газет напечатала репортаж о похоронах Линды Валлин («ТРАУР ПО ЛИНДЕ»), и, судя по его содержанию и по фотографиям, данные материалы она, скорее всего, получила не от своих собственных корреспондентов. Текст был выдержан в традиционном стиле, естественно, проникнут глубоким сочувствием, но в остальном мог касаться любых проводов в мир иной. И иллюстрирован крупнозернистыми снимками кладбища, которые были сделаны с большого расстояния и с таким же успехом могли относиться к какой угодно погребальной процессии. Ни репортер, ни фотограф не числились среди сотрудников газеты. Их имена ничего никому не говорили, а у статьи вдобавок под заголовком отсутствовала традиционная строка с указанием автора, что выглядело еще более странно, поскольку репортаж занимал целую полосу в лучшем месте раздела новостей.
Материал, претендовавший на звание сенсации, находился на противоположной стороне разворота и оккупировал почетную верхнюю позицию среди анонсов («ОХОТНИКИ ЗА УБИЙЦЕЙ ВСЮ НОЧЬ СМОТРЕЛИ ПОРНОФИЛЬМЫ»), и, совершенно независимо от его содержания, уже по названию, даже без необходимости знакомиться с текстом, любой обычный читатель сразу понимал, что же, собственно, произошло. В то время как семья Линды и ее ближайшие друзья, каменея от горя, провожали девушку в последний путь, полицейские из ГКП, на которых лежала главная ответственность за поимку убийцы, развлекались в отеле.