— Она вся в крови. Кровь прежнего владельца?
— Дадим твоей машине отдохнуть, Сол.
— А мне оно надо, Харри?
— Вероятно, нет. А что, если я скажу, что я хороший парень?
— Сожалею, но мы тут в Гоме забыли, что это значит, Харри.
— М-м-м. А сотня долларов делу не поможет?
— Две сотни, — сказал Сол.
Харри кивнул.
— …и пятьдесят, — добавил Сол.
Харри вылез, и Сол сел за руль.
— А ты уверен, что они именно там? — спросил Сол, выезжая на дорогу.
— Да, — ответил Харри с заднего сиденья. — Кто-то когда-то рассказывал мне, что это единственное место, откуда в Гоме можно попасть на небо.
— Не нравится мне это место, — заметил Сол.
— Правда? — сказал Харри и открыл чемоданчик рядом с собой. «Мерклин». Инструкция по сборке была приклеена с внутренней стороны крышки. Харри принялся за работу.
— Злые демоны. Ба-Тойе.
— Говоришь, ты в Оксфорде учился? — Части винтовки издавали легкие, смазанные звуки, охотно становясь в положенные места.
— Как я понимаю, ты ничего не знаешь о демоне огня?
— Нет, но вот этих демонов я знаю, — сказал Харри и поднял один из патронов, лежавших в особом отделении чемоданчика. — И готов поставить на них против Ба-Тойе.
В скудном желтом свете с потолка патронные гильзы засияли. Свинцовая пуля внутри имела диаметр шестнадцать миллиметров. Самый грозный калибр в мире. Когда он работал над рапортом по делу о покушении на короля, один эксперт-баллистик рассказал ему, что по калибру «мерклин» выходит за границы разумного. Даже если охотиться на слонов. Что это оружие больше подходит, чтобы валить деревья.
Харри защелкнул оптический прицел.