Он ласково погладил ее по щеке, потом поднял ее голову и поцеловал в губы. В этот момент прошла еще одна большая волна, и вода громко застучала по покрышке.
— Значит ли это, что ты дашь мне поносить твое кольцо с эмблемой? — пробормотала она.
— Нет. Но ты можешь взять мой геологический молоток.
Они снова поцеловались. Судно медленно выпрямилось и сразу стало крениться на другую сторону.
Внезапно Макферлейн отодвинулся назад. На фоне обычных скрипов и стуков танка и отдаленного грохота моря он услышал новый звук — странный пронзительный скрип, закончившийся металлическим скрежетом, громким как выстрел. Потом еще один и еще.
Он быстро взглянул на Рейчел. Она смотрела на него широко открытыми ясными глазами. Громкий звук заглох, но его эхо продолжало звучать в ушах. Потрясенные, они молча ждали. С каждым новым креном судна теперь возникал целый хор новых звуков: трение стали, треск и скрип ломающегося дерева, рвущихся заклепок и сварных соединений.
Бриттон следила взглядом, как первый трассирующий снаряд лениво поднялся над неровной поверхностью моря, а потом, вспыхивая, погрузился в него. Сразу прилетел второй снаряд, тоже плюхнувшийся довольно далеко от судна.
Ллойд мигом оказался у иллюминатора.
— Господи, просто не верится. Этот сукин сын нас обстреливает.
— Трассирующие. Они определяют расстояние до танкера, — объяснил Глинн.
Бриттон заметила, как затвердела у Ллойда линия подбородка.
— Мистер Хоуэлл, резко лево руля, — приказала Бриттон, когда очередная пара снарядов прочертила над морем дуги и приводнилась несколько ближе к ним.
Они молча смотрели, как снаряды ложились все ближе, а потом один пролетел у них над головой вспышкой света на фоне темного неба.
— Нас взяли в вилку, — сказал Глинн шепотом. — Теперь они откроют огонь боевыми снарядами.
Ллойд повернулся к нему.