— Но у меня указания, которые я должен выполнять! Мы должны…
— Ах, мы, выходит, выбрали неудачное время? Надо было сразу сказать. И вообще, почему бы нам сразу не забыть про все эти человеческие останки, которые обнаружились в вашей жиротопке…
— Цех по переработке протеина, мэм. Мы уже не называем его жиротопкой, поскольку…
— Мне наплевать! Всё будет закрыто до моего распоряжения! — Стил решительно зашагала вниз. Это был бы впечатляющий уход, если бы она не остановилась, чтобы вытащить халат, зажатый ягодицами.
— Но у нас есть куда пожаловаться… — пробормотал ей вслед человек в белом.
Логан похлопал его по плечу:
— Боюсь, она права: мы не можем допустить, чтобы человеческое мясо попало в пищевую цепочку. — Он замолчал и нахмурился: — Скажите, вы оптовиков снабжаете? Ну я имею в виду магазины оптовой торговли и тому подобное?
— Да, и пару сетей супермаркетов. Мы очень гордимся нашей традиционной…
У Логана возникло неприятное предчувствие.
— Мне понадобится полный список ваших клиентов.
Инспектор Стил сидела, развалясь в кресле, и слушала плохие новости.
— Мать твою за ногу.
Зал был увешен постерами с изображениями стейков, фарша, котлет и прочей мясной продукции. Были здесь и таблицы, пояснявшие, из каких частей животного это всё делают. Что-то роде мясного ликбеза для дошкольников.
— Ты уверен, что не ошибаешься?
— Абсолютно. Именно эта скотобойня поставляла мясо оптовому магазину Томпсона и мясной лавке Макфарлейна.
— Ну тут мы, кажется, попали!