— Шлюха, вы хотите сказать?
— Нет, что вы… я имел в виду…
— Я не говорила ему ни слова, — прервала его Ульрика. — Но Ульф знает, что я в юности делала немало глупостей. Он, кстати, тоже. Но все взрослеют…
Пер снял куртку:
— Значит, вы помните Джерри, моего отца?
Она слабо улыбнулась:
— Еще бы… он был довольно необычным дядькой. Этакая смесь плюшевого медведя и похотливой обезьяны…. Я так и не поняла его.
— И никто не понимал.
Ульрика провела его в образцово аккуратную маленькую кухоньку и поставила кофе.
— Значит, Джерри уже нет…
— Он умер несколько дней назад.
— И вы хотите побольше о нем узнать?
— Да… в первую очередь о тех, кто с ним проработал много лет. У него был такой напарник… Ганс Бремер.
— Как же, помню… Он был помоложе… Это Бремер там всем командовал. И снимал он.
Она вдруг задумалась, и, казалось, забыла о его присутствии.
— Как получилось, что вы стали работать у Джерри?
Она коротко и неестественно засмеялась. Смех оборвался внезапно, не оставив даже следа улыбки.
— Так и получилось… Когда тебе девятнадцать, вообще мало о чем думаешь. Пришло в голову — так тому и быть. Меня тем летом бросил парень, ушел к другой, я была в тоске и грусти, страшно на него злилась… может быть, хотела отомстить. Хотела даже послать ему журнал, но так и не послала. Мне не дали ни одного экземпляра… хотя деньги заплатили без разговоров.
— Много?
— Полторы тысячи… по тем временам немало, особенно когда тебе девятнадцать… как минимум неделя работы в больнице.