Он направился прочь.
– Этот тип изрядно обнаглел, – заметил Барак и уже гневным тоном добавил: – Черт побери, я должен знать, как чувствует себя Тамасин!
– Если король уже прибыл в Портчестер, дороги могут стать посвободнее.
Мой клерк сердито качнул головой:
– Раз здесь никого нет, я сам отведу лошадей в конюшню.
Войдя в большой зал, я невольно остановился, увидев пустые стены. Гобелены со сценами охоты на единорога исчезли. После этого я с изумлением увидел, что старый сэр Квинтин Приддис вновь сидит в кресле возле пустого камина. Он обратил ко мне здоровую часть лица, не искаженную зловещей сардонической полуулыбкой:
– С новой встречей, мастер Шардлейк. Как я слышал, вы съездили в Сассекс?
– Съездил, сэр.
Голубые глаза его сузились:
– И удачно?
Я глубоко вздохнул:
– Я побывал в Рольфсвуде, где обитало семейство Феттиплейс. Там в мельничном пруду было обнаружено тело с привязанным к ноге грузом, как будто бы принадлежавшее покойному Вильяму Феттиплейсу. Похоже, что его убили. Будет новое дознание, – добавил я.
Сэр Квинтин обнаружил удивительное самообладание. Острый взгляд его глаз даже не дрогнул. Я пожалел о том, что рядом нет Эдварда, чтобы я мог увидеть и его реакцию.
– Ну, ладно, ладно, – сказал старик. – Смерть, похоже, следует за вами по пятам.
Сделав паузу, он переменил тему:
– Надеюсь, что сын мой сумел помочь вам при осмотре леса мастера Кертиса.
– Конечно.
– И вы, наконец, решили оставить эту глупую чушь? Не сомневаюсь в том, что это несчастное семейство почувствует облегчение, избавившись от одной заботы.
– Я еще обдумываю это. Я не рассчитывал снова увидеть вас, сэр Квинтин.
Старик рассмеялся странным, скрежещущим смешком: