Светлый фон

Тайсон разглядывал майора Синдел. Темная блондинка, умный взгляд голубых глаз, на вид лет сорок пять. По выговору можно было догадаться, что она Уроженка Юга. Ее удивительно красивые пальцы играли с карандашом, придавая игре некий оттенок чувственности. Охарактеризовать ее как привлекательную женщину Тайсон бы не отважился, но подумал, что она вполне могла бы быть желанной.

– Мистер Фарли, – спросил подполковник Макгрегор, – вы утверждаете, что лейтенант Тайсон отдал приказ стрелять в любого врага, будь-то больной или раненый. Конечно, прошло много времени, но не могли бы вы вспомнить, какие слова он употребил?

Фарли постукивал кончиками пальцев по подлокотникам инвалидной коляски.

– Что-то вроде... – наконец промолвил он, – «идите и найдите косоглазых»... нет, он сказал «ВНА» и, может быть, «вьетконг»... «найдите и в расход их».

– Он имел в виду солдат ВНА и вьетконговцев, лежащих в палатах в госпитале?

– Да, сэр.

– Он сказал это?

– Думаю, что да.

– Откуда вы знаете, что он имел в виду солдат ВНА и вьетконга, лежащих на больничных койках?

– Потому что в округе не было других.

– Значит, внутри больницы и за ее пределами не было вооруженных вражеских отрядов?

– Нет, сэр, они бежали.

– Спасибо.

– Мистер Фарли, – спросил капитан Морелли, офицер из административно-строевого управления сухопутных войск, – давайте выясним значение слова «косоглазые». Это слово означало врага? Или гражданских лиц? Или же и то и другое?

Фарли, казалось, обрадовался, что нашелся кто-то, кто задал ему легкий вопрос.

– Косоглазые могут быть и теми и другими. Очень многое зависит от того, где вы и что вы делаете. Чарли всегда был врагом.

– Косоглазых вы всегда отождествляли с Чарли. Но ведь тогда косоглазый не всегда мог быть Чарли?

Первый раз за все время Фарли улыбнулся.

– Никогда не разберешь, когда косоглазый – Чарли.

– Теперь понятно. Спасибо.