— Я упала, — возразила Кейси.
— Да-да, понимаю… и все же я оставлю визитку на тот случай, если вы передумаете, — сказала Барбара, орудуя пуховкой. — Хм-мм… придется наложить основу, чтобы скрыть кровоподтек… — Она повернулась к своему чемоданчику, вынула оттуда губку с кремом и принялась втирать его в шею Кейси. — Я работаю гримером, у меня наметанный глаз, и тем не менее женщины всегда все отрицают. Но я считаю, что семейному насилию пора положить конец.
— Я разведена, — сказала Кейси.
— Я знаю, знаю… Мужчины уверены, что мы будем молчать. Мой собственный муж… все кончилось тем, что я забрала детей и ушла.
— Вы ничего не понимаете.
— Я все понимаю. Когда над вами совершают насилие, вам кажется, что с этим ничего нельзя поделать. Отсюда депрессия, чувство беспомощности, — сказала Барбара. — Но рано или поздно каждый из нас вынужден посмотреть в лицо правде.
Появилась Мэлоун.
— Марти уже говорил с вами? В основном нас интересует авария, вероятно, он с нее и начнет. Но он может упомянуть также о китайской сделке и профсоюзах. Не спешите с ответами, времени у нас достаточно. И не пугайтесь, если Марти станет перескакивать с одной темы на другую. Он часто так делает.
— Поверните голову вправо, — велела Барбара, начиная обрабатывать шею Кейси с другой стороны. Кейси повернулась вправо.
Вошел звукооператор.
— Вот, возьмите, — сказал он, протягивая ей пластиковую коробочку со свисающим шнуром.
— Что это? — спросила Кейси.
— Смотрите направо, — попросила Барбара. — Это радиомикрофон. Потерпите еще минуту, и я помогу вам его надеть.
В сумочке, лежавшей на полу за спинкой кресла, запищал сотовый телефон.
— Выключите эту штуку! — крикнул кто-то.
Кейси протянула руку к сумочке и открыла ее.
— Это мой телефон, — сказала она.
— Ох… извините.
Кейси приложила трубку к уху.
— Эйлин принесла тебе конверт? — спросил Мардер.