Он кивнул.
— Насекомые никуда не денутся.
— То есть?
Отыскав нужный абзац, Гаррет прочел его вслух:
— «Если какое-то живое создание и можно назвать бессмертным, то только насекомое. Насекомые жили на Земле за миллионы лет до появления млекопитающих и будут на ней жить еще долгое время после того, как исчезнет вся разумная жизнь», — отложив книгу, он посмотрел на свою спутницу. — Понимаешь, дело в том, что если убьешь одно насекомое, их останется еще очень много. Если бы мама, папа и сестра были насекомыми и погибли бы, осталось бы много таких же, как они, и мне не было бы одиноко.
— Разве у тебя нет друзей?
Гаррет пожал плечами.
— Ну, Мери-Бет. Она, вроде, единственная.
— Она тебе нравится, да?
— Очень. Однажды она защитила меня от одного парня, который собирался сделать со мной гадость. И она, ну,
— Ну да, конечно.
— Я тоже часто выезжал со своими родителями. Настоящими родителями. Мне это очень нравилось. Мама и Кей накрывали на стол и жарили мясо на углях. А мы с папой, разувшись и закатав штаны, заходили в реку с удочками. Я до сих пор помню ощущение холодной воды и илистого дна под ногами.
У Сакс мелькнула мысль, не потому ли мальчишка так любит воду и водных насекомых.
— И ты надеешься, что вы с Мери-Бет когда-нибудь выедете на пикник?
— Не знаю. — Тряхнув головой, он печально улыбнулся. — Вряд ли. Мери-Бет такая красивая и умная, и она здорово меня старше. Она найдет себе какого-нибудь красивого и умного парня. Но может быть, мы с ней будем друзьями. Но даже если нет, мне все равно, лишь бы у нее все было хорошо. Мери-Бет останется со мной до тех пор, пока опасность не исчезнет. Или пока ты со своим другом, человеком в инвалидном кресле, о котором все говорят, не поможете переправить ее в такое место, где она будет в безопасности.
Отвернувшись к окну, Гаррет умолк.
— Ей угрожает мужчина в коричневом комбинезоне? — спросила Сакс.
Помолчав, Гаррет кивнул.