— Ты что имеешь в виду?
Кэри оттолкнула меня в сторону и пулей ворвалась в магазин.
Я едва успел отпрыгнуть, чтобы коп и клерк не заметили меня. Сжимая в руке пистолет, я привел себя в состояние повышенной боеготовности, втиснувшись в стену за занавеской.
— Слушай, — сказала Кэри, проходя между стеллажами с кассетами, пока клерк, коп и Зейн, повернувшись, разглядывали ее, — ну и грязища же тут в сортире.
«А пошла ты! — подумал клерк. — Скажи спасибо, что бесплатно пустили».
Он перехватил взгляд федерального агента, означавший «А пошел-ка ты сам туда же!», который Кэри бросила на него, подходя к двум мужчинам со значками.
— Помощь нам не нужна, — сказала она Зейну.
«Да уж, — подумал клерк, — будто вы, федералы, хоть с чем-то можете справиться без поддержки».
Но он знал, когда надо подчиняться четырем волшебным словам.
— Черт! — сказал местный коп. — Так с тобой еще и баба!
— В чем проблема? — спросила Кэри. — Думаешь, это не женское дело?
Коп то ли вспыхнул, то ли зарумянился, это как посмотреть.
— Лично я думаю… — начал он.
— Думаешь, что здесь все спокойно, — без церемоний прервал его Зейн.
Кэри не дала копу ответить и сказала, обращаясь к Зейну:
— Не может такого быть, чтобы мы не справились.
— Славно сказано, — отозвался Зейн.
— Эй, это вы про меня? — спросил коп.
— А про кого же еще? — ответил Зейн.
Я по-прежнему стоял за занавеской, дуло пистолета прижалось к щеке.