— Куда? — быстро спросил Малез, видя, что его собеседница колеблется.
— В колодец в глубине сада.
Рукой комиссар разогнал окутавшее его облако табачного дыма.
— Значит, это была она! — задумчиво произнес он.
И почти сразу же добавил:
— Я хотел бы осмотреть этот колодец.
— Пойдемте, — сказала Лаура.
Поднявшись, она пересекла комнату, и ее платье легко коснулось руки Малеза, а затем открыла дверь в сад. Холодный ветер с дождем ворвался на веранду.
Они вступили в ночь, топча толстый слой гниющей листвы, задевая низко свисающие ветки, с которых на них обрушивались потоки дождя, инстинктивно наклоняя голову, когда попадали в особенно густую тень. Малез, пытаясь догнать свою спутницу, споткнулся о корень и чуть не упал. Красной точкой светилась зажатая в его руке головка трубки.
Они приблизились к колодцу. Вдруг обернувшись, Лаура объявила: «Мы пришли!», и комиссар натолкнулся на невидимое препятствие. Когда постепенно его глаза привыкли к темноте, он заметил, что это был край колодца.
— Мне кажется, старая Ирма очень бы хотела, чтобы манекен исчез, — сказал он (и с трудом узнал собственный голос, ставший глухим в этом мраке). — Затаила ли и она обиду на вашего жениха?
— Н… нет, — сказала Лаура.
— А ее сын?
Ответ прозвучал не сразу:
— Леопольд не любил Жильбера, который был с ним очень груб. Даже в детстве он любил дать бедняге почувствовать унизительность своего положения.
Было что-то странное, призрачное в этом перешептывании, в этом воскрешении прошлого в полной темноте. Сдвоенные силуэты Лауры и Малеза, склонившихся над непостижимой душой колодца, казались не от мира сего.
— Так значит, — вдруг произнес комиссар, — он покоится там, в глубине…
Нагнувшись, он пошарил пальцами по стенке колодца:
— Глубокий колодец?
— Детьми мы его просто боялись…