Скотти прошел, болтая с редактором из «Взора», Хайрэмом Фарли.
— Хайрэм, старина, мы с тобой не один час знакомы, — говорил Скотти на ходу. — Что ты обо мне думаешь, а?
— Я бы сказал, что ты назойливо остроумен, — рассудительно отвечал Фарли.
Скотти заржал и громко хлопнул редактора по спине, отчего Вернон проглотил свою папайю.
ЧЕЛОВЕК С ГУБНОЙ ГАРМОШКОЙ
ЧЕЛОВЕК С ГУБНОЙ ГАРМОШКОЙ
Письмо гласило: «Хайрэм, ты уехал, негодник, а нам ничего не сказал. А мы тут получили телеграмму от Кэрби Гэлуэя, которую и прилагаем. Разумеется, мы ответили ему „да“ и теперь летим в солнечную Флориду с кассетами. На этот раз все будет хорошо, уж ты поверь. Может, даже привезем сокровища майя, чтобы ты их сфотографировал. Вернемся в понедельник, так что ты сразу звони. Твои Алан и Джерри».
— Сухой «гибсон» со льдом, пожалуйста, — попросил Джерри.
— Джерри, — предостерегающе сказал Алан.
— Всего один.
— Кажется, у нас нет «гибсона», — сказала стюардесса. — Только «гордонз».
— Ладно, несите, — ответил Джерри и, отвернувшись, печально уставился в иллюминатор. Облака показались ему грязными.
— Сэр? — обратилась стюардесса к Алану.
— То же самое.
Стюардесса взглянула на куратора музея из Дулута.
— «Кровавую Мэри», — потребовал Уитмэн Лемьюел.
Стюардесса принесла выпивку и ушла, получив наличными. Лемьюел поднял бокал с красной мутью.
— За смятение наших врагов.
— О, да, да, — буркнул Джерри.
— За это можно выпить, — сказал Алан и поморщился, сделав глоток. — Бр-р!