— Как они были одеты? Может, у них руки были в грязи? Или следы на одежде?
— Они были в синих «болоньях», которые сейчас считаются самыми модными; плащи промокли от дождя. Но руки у них были сухие и чистые. Они ведь здоровались с пани Зосей. Не подали бы ей мокрых, а тем более грязных рук.
— Как они вели себя, узнав о случившемся?
— Были изумлены. Просто не могли взять в толк, каким образом все это произошло.
— Не притворялись?
— У них нет актерских способностей.
— А потом?
— Не прошло и пяти минут, как приехала «скорая помощь». Я проводила врача наверх, и тут сразу же появились вы. Остальное вам известно.
— Вернемся опять к инженеру Жарскому, — решил подпоручик. — Вы его недолюбливаете?
— Я никак к нему не отношусь. Он для меня пустое место, как воздух, как прошлогодний снег.
— Но мы хотели бы узнать, что это за человек. Вы ведь работали в одном учреждении?
— Это ноль, абсолютный ноль. Не мужчина, хотя и бабник. Человек без всякого честолюбия.
— Он инженер, на хорошей должности. К тому же немного композитор.
— Какой там композиторі Автор слащавых мотивчиков, для которых такие же графоманы кропают тексты.
— Но ведь способности у него есть?
— Есть. Может быть, и немалые. Только отсутствие честолюбия не позволяет ему их реализовать. В профессиональной деятельности идет по пути наименьшего сопротивления. Лишь бы сошло с рук и принесло. заработок. Занимал хорошую должность, с перспективой на будущее. Но там надо было штаны просиживать, и пан Жарский быстро перешел на другую, более низкую и хуже оплачиваемую, но зато без всякой ответственности, и где переутомляться не приходится.
— У женщин он пользуется успехом.
— Не знаю, что они в нем находят.
— Однако пан Жарский, — подпоручик притворялся, будто защищает инженера, — любезен, хорошо танцует, очарователен в обществе как мужском, так и женском…
— О, сущий ловелас! И не особенно привередлив. Для него любая хороша. Зато ненадолго. А в развлечениях он знает толк, были бы деньги.