Он обнимает ее и говорит:
— Не знаю.
— Может, нам стоит спрятаться.
— Не думаю, что это поможет, — говорит он, но не говорит почему, и для него большим облегчением является то, что она не спрашивает. Это потому, что в нем еще осталось немного Брейди. Может, это и ненадолго, но, по крайней мере, пока что Ходжесу кажется, будто ему в голову вмонтировали маячок.
32
Брейди бредет по щиколотку в снегу, его глаза расширены — он сам не верит в то, что произошло. Шестидесятилетнее сердце Бэбино отчаянно бьется в грудной клетке. Во рту металлический привкус, плечо горит, а в голове крутится одна мысль: «
«Заппиту» настал конец. Старому доброму «нулевому заппиту» — а других он сюда не взял. Без него он не может достать до разума тех, у кого включены «Заппиты». Он стоит задыхаясь перед «Головами и шкурами», без пальто, а вокруг усиливается метель. Ключи от машины Z-Мальчика до сих пор в его кармане, вместе с обоймой к «SCAR», но что с них толку, с этих ключей? Это корыто вонючее и полпути в гору не проедет сейчас перед тем, как увязнуть.
Я должен их устранить, думает он, необходимо с ними посчитаться. И машина, в которой Ходжес приехал сюда, — единственный выход отсюда, ключи от нее, наверное, или у него, или у той суки. Может, они и в машине их оставили, но проверять этот шанс я себе позволить сейчас не могу.
К тому же это будет означать оставить их живыми.
Он знает, что делать и как выставить оружие на «полный автомат». Прислоняет приклад «SCARа» к здоровому плечу и начинает стрельбу, водя стволом туда-сюда, но сосредоточившись на большой комнате, где остались они.
Выстрелы освещают ночь, и летящий снег словно превращается в череду снимков со вспышкой. Звук очереди просто оглушительный. Окна бьются и влетают внутрь, доски обшивки летучими мышами слетают с фасада. Входные двери, которые он, убегая, прикрыл, открываются внутрь, налетают там на стену и снова закрываются. На лице Бэбино играет выражение ликующей ненависти — сама суть Брейди Хартсфилда, — и он не замечает урчание мотора, не замечает металлического звука гусениц позади.
33
—
Он не ждет, пока она сама сделает, так как он говорит, а падает, накрывая ее своим телом. Над ними в гостиной бушует буря летящих щепок, осколков и кусков камня из дымохода. От стены отрывается лосиная голова и падает в огонь. Один ее стеклянный глаз разбит винчестерской пулей, и кажется, что лось им подмигивает. Холли вскрикивает. С полдюжины бутылок на буфете взрываются, высвобождая тяжелый дух бурбона и джина. Одна пуля попадает в деревяшку в огне — та распадается на две, подняв вихрь искр.