— Я сказал, что отказываюсь продолжать работу, пока мне не предъявят все необходимые бумаги, ведь я не гангстер. Вначале они пригрозили мне увольнением, если я стану задавать ненужные вопросы. Мол, из-за экономической депрессии тысячи безработных инженеров высокого класса мечтают занять моё место. Но мне плевать.
— А что сказал мэр?
Пирс пожал плечами:
— Я не знаю, но сегодня тон начальства неожиданно переменился: меня заверили, что вопрос с заводом ещё не решён. Пока лишь проводятся предварительные инженерные изыскания для определения условий строительства, а основные работы могут начаться лишь после всех согласований с законным владельцем земли. Когда это будет, ещё неизвестно, но меня обещали ознакомить с официальным разрешением хозяина проводить геодезические и другие работы на его земле.
— Вы поступили благородно.
— Пирс — порядочная фамилия! И я благодарен вам, мисс Скарлетт, что вы спасли мою репутацию — он почтительно склонился к её руке. Вэй улыбнулась и ласково провела ладонью по его мягким волосам… Время будто остановилось…
Продолжая покрывать её поцелуями, мужчина осторожно стал освобождать Скарлетт от одежды. Платье с легким шорохом упало к ее ногам. Скарлетт вздрогнула. Фрэнк прижал ее к себе. И тут за окном послышался характерный гул приближающегося самолёта.
— Он всё-таки прилетел — обрадовано произнесла женщина.
* * *
…Двухместный биплан совершил посадку на поле за городской окраиной. На душе Скарлетт было так радостно, что она чуть ли не вприпрыжку спешила к аэроплану, и готова была броситься на шею прилетевшему на помощь пилоту. А он — в шлеме и кожаной куртке — уже о чём-то разговаривал с окружившими самолёт горожанами, и чуть ли не раздавал автографы; но, едва заметив Скарлетт, тоже поспешил ей на встречу. Они очень тепло, как старые друзья, поздоровались. Хотя история их знакомства была очень короткой. Тем не менее, первоначальный барьер между ними был снят ещё в прошлый раз, Скарлетт знала об искалеченной нижней челюсти фронтовика; поэтому при встрече не отвела испуганно глаза.
Они отошли в сторону, и Вэй выложила лётчику всё…
…. — Загадочная история приключилась с парнем… — впечатлённый, наконец, произнёс мужчина, и чуть покачал своей всегда немного склонённой к плечу шеей.
— Его зовут лейтенант Роланд Болдуин.
— Роланд Болдуин? Я же знал его! Мы воевали в соседних эскадрильях до моего ранения — лётчик немного размотал шарф и указал пальцем на шрам у себя на шее, а затем на сшитую из обломков нижнюю челюсть. — В бою этот Болдуин всегда готов был рискнуть головой ради товарища, пусть даже едва знал его. В тот день он просто не успел меня прикрыть.