Она отступила в темноту у себя за спиной, и Джек последовал за ней в вестибюль размером с баскетбольную площадку, где стояла елка высотой по меньшей мере десять футов и имелась лестница шириной по меньшей мере десять.
– Вы уверены, что вы не полисмен? – спросила женщина.
– Был раньше, – сказал Ричер. – В армии. Но сейчас уже нет.
– В нашей армии? – поинтересовалась женщина.
– В армии Соединенных Штатов.
– Я должна представить вас полковнику. Он мой муж.
– А зачем вам нужен полисмен? И врач?
– Потому что кто-то украл мою бриллиантовую подвеску, а приемная дочь рожает в спальне наверху.
– Одна?
– Сейчас Рождество. Слуги уехали вчера, до того, как начался снегопад. Здесь никого нет.
– Кроме вас и полковника.
– Я ничего не знаю про детей, у меня их никогда не было. Я всего лишь приемная мать. Я позвонила ее врачу почти четыре часа назад. И тогда же в полицию. Вот и подумала, что вы кто-то из них.
И тут Ричер увидел мужчину, который спускался по широкой лестнице, держась за перила и шаркая ногами от усталости. Он был в парадном костюме, если не считать шлепанцев из бордовой замши. Добравшись до конца лестницы, мужчина выпрямил спину и спросил:
– Кто вы такой, сэр?
Ричер назвал свое имя и коротко рассказал историю о том, как оказался брошенным посреди снежной бури, увидел далекий свет в доме и направился к нему в надежде получить чашку кофе. Мужчина представился, назвавшись полковником. Ричер добавил, что в данных обстоятельствах он не станет злоупотреблять их гостеприимством и немедленно уйдет.
– Мистер Ричер был полисменом в армии, – сказала женщина.
– В нашей армии? – спросил мужчина.
– Дядюшки Сэма, – ответил Ричер. – Около полудюжины разных подразделений военной полиции.
– Лучше б вы были врачом.
– У вас проблема?