– Вы нашли ее? – услышал Ричер голос со стороны кровати.
– Думаю, да, – ответил он.
– Посмотрите на меня.
Джек посмотрел и увидел раскрасневшуюся брюнетку, которая смущенно сжалась под натянутой до самого подбородка простыней.
– Спасите ее, пожалуйста, – попросила она, – и приведите ко мне. Я не справлюсь сама.
– Я не сомневаюсь, что ваша мачеха придет сюда, если вы ее позовете.
– Только не она. Это ее вина. Я увидела, что она надела подвеску, принадлежавшую моей матери. Я разозлилась, у меня начались схватки, и теперь мне нужна помощь.
Ричер кивнул и вернулся в коридор. Полковник и его жена последовали за ним.
– Приготовьте горячую воду и одеяла, – велел Джек. – Возможно, доктор находится там довольно давно.
Он вышел из дома, двинулся назад по своим следам вдоль подъездной дорожки, миновал ворота и направился в другую сторону, внимательно вглядываясь в низкий горизонт, сражаясь с ветром и нетронутым снегом. Сначала он ничего не видел, потом заметил тень, которая постепенно превратилась в углубление в снегу, и рядом – неуверенные следы, ведущие назад, туда, откуда они стартовали.
На самом деле две дорожки следов.
И большое углубление.
Ричер поспешил вперед и увидел на снегу двоих людей – женщину в парке и копа в толстой полицейской куртке желтого цвета. Они лежали с закрытыми глазами; тела их сотрясала дрожь. Джек откатил копа в сторону и резко посадил доктора. Она тут же открыла глаза и заморгала. Коп сел рядом.
– Как давно вы здесь? – спросил Ричер.
Коп посмотрел на часы и сказал:
– Я – около двух часов. Нашел ее брошенную машину и пошел по следам, которые она оставила в снегу. Мне не удалось пройти дальше, чем ей.
Он отчаянно дрожал, и его слова вылетали, окутанные облачками пара.
Женщина очень сильно замерзла.
– Ваша машина близко? – спросил у копа Ричер.
– Дальше, чем дом.