— Орден Дракона.
— Хм, насколько мне известно, он исчез.
— По всей видимости, нет.
— И что, эти люди действительно такие злодеи?
— Так считал твой дед, и мне кажется, что Криста и ее отец тоже верят в это. Что же до этой леди, псевдомедсестры, то у нее вряд ли имелось свое мнение.
— Но она работала на Росса. Криста, а кто он такой, вы знаете?
— Его звали Вернер Фишер, а не Росс Как-его-там, как вы думали, — отозвалась Криста.
— Фетуна, — пояснил Чарльз. — Его звали Росс Фетуна.
— Не важно, — продолжала Криста. — Он тоже из гильдейских, или был им. В его обязанности входило следить за одним из членов Совета, и, судя по тому, что успел рассказать мне сэр Уинстон, он справлялся с этим очень хорошо, вот только, как видите, перешел на другую сторону. Кто знает, возможно, они пообещали за библию крупную награду: деньги, власть, а может быть, даже кресло за столом богатеев.
— Значит, поскольку Фишер оказался предателем, я не сумею замкнуть круг, — сказал Чарльз. — То есть, я смогу собрать лишь часть информации о членах Совета.
— Да. Все зависит от его положения в круге.
Чарльз открыл библию и принялся внимательно читать ее.
— Фишер был последним.
— Итак, вам не хватает человека, которого он преследовал, вот и все. Будем надеяться, что информация о других поднимет такой ураган, что утащит за собой и этого.
— Но, Криста, откуда вы узнали о том, кто такой Росс, когда послали мне сообщение?
— Мне сказал комиссар Ледвина. Он тоже его сфотографировал. Я отправила снимки сэру Уинстону, который сразу же узнал его.
— А откуда нам знать, что нет других предателей?
— Это маловероятно.
— Ладно, — кивнул Чарльз, — вернемся к нашему обзору. Сам Дракула составил список членов ордена и разослал имена двенадцати гильдиям.
— Пятнадцати, — поправил отец Чарльза. — Не забывай о трех особых гильдиях. Наш предок, пекарь, встречался с каждым из двенадцати по очереди, и каждая гильдия получила только необходимую информацию: имя человека, за которым ей было предначертано следить.