– Нет, сэр. Оно выглядит как одно, но на самом деле их два. Вы знаете, что это правда. Я вижу это в вас.
– Видите – что?
– Я вижу, что в какой-то степени вы такой же, как я.
По спине Билли пробежал холодок.
– Вы ничего не можете видеть. Вы даже не смотрите на меня.
Ральф Коттл вновь встретился с Билли взглядом:
– Вы видели лицо женщины в банке, похожее на медузу?
Разговор внезапно переместился с главной дороги на какое-то странное боковое ответвление.
– Какой женщины? – спросил Билли.
Коттл вновь отхлебнул виски:
– Он говорит, что ее лицо в банке уже три года.
– В банке? Хватит заливать внутрь эту отраву, Ральф. Вы уже несете чушь.
Коттл закрыл глаза, лицо перекосила гримаса, словно он увидел то, что только что описал словами.
– Это двухлитровая банка, может больше, с широким горлом. Он регулярно меняет формальдегид, чтобы тот не мутнел.
Над крыльцом синело небо. В вышине кружил одинокий ястреб.
– Лицо как бы разворачивается, – продолжал Коттл, – поэтому сначала его ты не видишь. Вроде бы в банке что-то из моря, свернутое и колышущееся. Потом он осторожно трясет банку, покачивает, и лицо… оно распускается.
Трава на лужайке нежная и зеленая, потом выше и золотистее, там, где о ней заботится природа. От двух видов трав идут разные запахи, но оба приятные.
– Сначала ты узнаешь ухо, – говорил Ральф Коттл. – Уши у нее остались, и хрящи сохраняют им форму. Хрящ остался и в носу, но форму он держит не очень хорошо. Нос – какая-то блямба.
Со сверкающих высот ястреб начал спуск сужающимися бесшумными кругами.
– Губы полные, но рот – дыра, и глаза – дыры. Волос нет, потому что разрез он делал от уха до уха, а потом с обеих сторон вниз, к подбородку. Нет возможности определить, что это лицо женщины, а не мужчины. Он говорит, что она была прекрасна, но в банке красоты нет.