– Тем не менее вы сделали это.
– С самого начала этой истории я делал не то, что нужно.
– Потому что чувствовали, что не знаете чего-то очень важного?
– Не только поэтому. Здесь дело во мне, точнее, в моем прошлом… Глупые детские мечты. Я хотел…
– Могу я взглянуть на письмо?
Полицейский протянул Фарли смятый листок.
Руки Оскара задрожали – в этом письме могло быть что угодно. К примеру, то, что не кто иной, как Оскар Фарли, уволил Алана Тьюринга из Управления государственной связи. В конце концов, Алан мог выдать доверенные ему государственные тайны, что сыграло бы на руку Юлиусу Пиппарду. Но по мере чтения беспокойство Оскара стихало. Возможно, Пиппард отнесся бы к этому письму иначе. Было неосторожностью со стороны Алана упоминать о провале секретного задания, пусть даже в столь туманных выражениях. Но в целом документ показался ему достаточно безобидным.
Чего следовало бы стыдиться в сложившейся ситуации, так это поведения агента Мюлланда, нагнавшего на всех столько страху… Именно так. Мюлланд должен быть уволен из управления. Не исключено, что сам Фарли последует за ним, и тем не менее…
Оскар устало оглядел комнату. На подоконнике стояли пивные бутылки. На полу, среди разбросанной одежды, – дорожная сумка. На ночном столике он увидел пару бокалов и записную книжку, которой тыкал ему в лицо Мюлланд.
– Что скажете? – послышался голос Корелла.
– О письме? Мне жаль, что все так обернулось. С Тьюрингом мы обошлись нечестно.
– Он был большим мыслителем.
– Вне всякого сомнения.
Фарли взял записную книжку. Краем глаза он заметил, как оживился Корелл, будто услышал что-то приятное.
– Что сделало его таким?
– Каким? – не понял Фарли.
– Большим мыслителем.
– Ну… он…
В этот момент Оскар увидел в блокноте имя, которое слышал от Мюлланда. Фредрик Краузе.
– С вашей стороны было неосмотрительно хранить это письмо при себе.