— Это допрос? — поинтересовалась она и отодвинула кружку.
Форсберг в это время рылся в ящике стола и ответил, не подняв головы:
— Можно назвать это допросом свидетеля. Куда я его дел? А, вот он!
С этими словами Форсберг извлек из ящика маленький магнитофон и множество шнуров. Он выпрямился, посмотрел в глаза Анники и улыбнулся.
— Похоже, что вы действительно не очень замерзли, — сказал он, внимательно взглянув Аннике в глаза.
Она отвела взгляд.
— Нет, замерзла, — сказала она, — но я умею правильно одеваться. Как остальные?
— Рагнвальд умер, как вы и думали. Юнгве Густафссон лежит в реанимации с переохлаждением — температура тела ниже двадцати восьми градусов. Но он пришел в себя. Вы знаете, что он — отец Линуса Густафссона, убитого мальчика?
Анника посмотрела на полицейского. В горле у нее встал ком, мешавший говорить, и она лишь покачала головой:
— Что с Кариной Бьёрнлунд?
— На лицо положили пластырь, к пяткам приложили холод. Расскажите, что, собственно, произошло?
Он наклонился и включил магнитофон.
— Будем все делать по правилам? — поинтересовалась Анника.
Полицейский задумчиво смотрел на Аннику несколько секунд, а потом начал с ее паспортных данных.
— Допрос свидетеля Анники Бенгтзон, — заговорил он, — проживающей в доме номер тридцать два на Хантверкаргатан в Стокгольме. Место допроса — полицейское управление, беседа началась… — он посмотрел на часы, — в двадцать два часа пятнадцать минут. Как получилось, что вы оказались в заброшенной компрессорной близ металлургического комбината в Лулео сегодня вечером?
Анника откашлялась перед микрофоном, стоявшим на циркулярном письме Главного полицейского управления.
— Я хотела взять интервью у министра культуры Карины Бьёрнлунд, увидела ее в аэропорту Каллакс и последовала за ней.
Инспектор улыбнулся и посмотрел Аннике в глаза.
— Взять интервью? — спросил он. — На какую тему?
Она хотела улыбнуться в ответ, но у нее не хватило сил.