Неожиданно мой блуждающий взгляд подметил среди комьев клочок бумаги; я указал на него. Лиз потянулась и ухватила его.
– Обертка от жвачки, – сказала она, оглядывая обрывок на свету. – О, вы меня интригуете – «Луи Виттон»[60] делает жвачку?
– Свежее дыхание для привилегированных особ, – сказал Грегор.
– Что-то необычное, надо прикарманить… Упакуйте. Полагаю, бумажка могла припорхнуть сама собой, может даже, от того соседа по хедж-фонду. Хотя последнее время погода не ветреная, и ничего сюда больше не нанесло.
– Жевали при работе, – сказал Майло, беря обертку и бережно ее пакуя в пластиковый пакетик.
– Как будто им все это было фиолетово… – Грегор качнул головой. – Ну как, по-вашему?
Лиз изучила слепки следов обуви.
– Замечательно. Ну а теперь помоги мне докопаться до, так сказать, сути.
* * *
«Мелкая могила» – даже не то слово. Трупы просто прикопали на пару лопатных штыков, да так и бросили.
Два тела, оба женских. Раздутая кожа, розовато-белая пятнистость; отдаленно похоже на салями, если б не зеленушный цвет. Плоть сошла с костей и осела в отвратительных складках. Глубокое изменение цвета, до черноты, на кончиках пальцев и носу. Ноги более кожистые, особенно там, где переходят в ступни.
Темные волосы у трупа, что ближе, седые у того, что дальше. У обоих расплывшиеся бедра. Даже при всей гнилости различалось, что оба тела женские.
– Что-то личинок не видно, – заметил вслух Майло.
– Они появляются на ранней стадии, – сказала Лиз, – примерно на первой неделе. Мухи слетаются уже в первые часы. Разложение на ранней стадии. При такой сухости и температуре может занять месяцы.
– Повреждений тоже не вижу.
– Пока нет, но давай посмотрим.
Она приблизилась к темноволосому телу, с осторожной почтительностью приподняла череп.
– Вот, теперь вижу одно, в затылке. Отверстие чистое, небольшое, малозаметное. Ставлю на пулю малого калибра.
То же самое Лиз проделала со вторым трупом.
– Здесь то же самое.