И с вызовом добавила:
— Теперь, после моего рассказа, надеюсь, вы понимаете, что он никак не мог быть связан с исчезновением Франсин? После всего, что он для нас сделал? После прекрасных стихотворений, которые он о ней написал?
— Мы можем увидеть сборник, который он сочинил? — мягко поинтересовался Алистер.
— Конечно. Только не думаю, что несколько строф приведут вас к пропавшему человеку, — ответила она и вышла из комнаты.
Я посмотрел на часы.
— У нас мало времени, — напомнил я Алистеру.
— Нам ещё нужно показать ей кольцо, — ответил он. — Терпение, мой друг, терпение.
Через несколько минут миссис Вандергрифф вернулась с книгой цвета слоновьей кости. Она неохотно передала её Алистеру.
— Как я уже сказала, стихи прекрасны, — она неловко замолчала.
Алистер протянул мне книгу, и я увидела, что каждое стихотворение было тщательно отпечатано на машинке и окружено сложными иллюстрациями, в основном — цветочными.
Миссис Вандергрифф была права: их эмоциональный тон был нежен и тонок; так может чувствовать себя только родитель, потерявший ребёнка. Ни от одного из стихов не веяло страстью или романтикой.
Миссис Вандергрифф приложила ладонь к сердцу.
— Он сумел выразить словами все мои чувства к Франсин. Мою вечную привязанность. Моё горе и мою утрату.
Я отвернулся, когда она достала из кармана кружевной платок и промокнула глаза — чувствовал, что вторгаюсь в нечто глубоко личное.
— Благодарю вас, миссис Вандергрифф. И ещё кое-что…
Алистер выложил на кофейный столик, стоящий между нами и женщиной, кольцо с сапфиром и бриллиантами.
— Это кольцо могло принадлежать Франсин?
Миссис Вандергрифф застыла.
— Где вы его нашли?
Слова вышли отрывистыми, а голос женщины охрип.