Светлый фон

– Позади нас, – ответил он. – Мы от них оторвались.

– Сомневаюсь в этом. Они с Итаном?

– Я не знаю.

Взгляд Джейми переместился на Ханну.

– Что тут происходит, дама? А вы-то кто вообще такая?

Ханна не ответила. Отвернулась от незнакомки, словно пистолет ничуть ее не беспокоил. Потом, уставившись в огонь пожара, произнесла:

– У вас нет времени их разыскивать. Неужели это не понятно?

– Так они ваши братья? – подала голос Эллисон Сербин. – Вы отправили мальчика сюда, чтобы его тут убили?

братья

– Это был не самый первый вариант решения проблемы, миссис Сербин. Родители мальчика крайне недоверчивы. Даже когда они согласились на мой план, то мне сына не отдали. Настояли на том, что сами отправят его в Монтану, и, должна отдать им должное, сделали все шито-крыто. Можно ли было попробовать достать его в аэропорту Биллингса? Конечно. Но слишком рискованно. А в горах? Гораздо проще. Если б ваш муж не оказался таким перестраховщиком, мальчишка давно бы уже получил пулю, и никто бы этого даже не увидел. Вот в чем была идея. Это не лучшим образом сказалось бы на вас обоих, конечно, но больше никто не пострадал бы. И вот что мы теперь имеем – ситуация полностью вышла из-под контроля… Слишком много народу из всех сил старалось спасти нашего друга Джейса.

Ее братья! Джейс неотрывно смотрел на нее. Теперь все понятно. Высокая, поджарая, блондинка, с тем же самым ледяным спокойствием. Но она пока не стреляла. А вот они не стали бы ждать, он в этом практически не сомневался. Вот в чем разница.

– Ты отправила его сюда, чтобы они могли его найти? – спрашивала тем временем Эллисон, и Джейс давно уже не слышал у кого-нибудь в голосе такого гнева – ему показалось, что сейчас она плюнет на пистолет и попытается убить эту женщину своими собственными руками. – Ты просила Итана обеспечить его безопасность, но на самом деле тебе просто нужно было знать, где он? Ты злобная сука! Ты действительно послала его на…

– Если по справедливости, миссис Сербин, то добрая доля вины в произошедшем лежит на вашем супруге. Он явно перестарался. Это не должно было потребовать таких больших трудов. Мне жаль всех остальных, поскольку всего этого не должно было произойти. Джейс – единственный из вас, кто… кто требовался.

Она переступила с ноги на ногу, несколько раз моргнула – только она единственная стояла лицом к налетающему на них дыму, а ветер тем временем еще больше усилился, шум пожара стал гораздо слышней, чем раньше, – и сказала:

– Джейс, тебе хотелось бы, чтобы я отпустила этих женщин?

Тот кивнул. На глаза грозили навернуться слезы. Но он не хотел расплакаться перед этой женщиной, перед этой злобной сукой. Эллисон назвала ее в точности, чем та и была. Он не хотел доставить ей удовольствие, расплакавшись напоследок. Это было то, чего она от него ожидала.