Они заверяют ее, что смогут.
– Тогда Джерому пора звонить девять-один-один.
– А что будешь делать ты, Холс? – спрашивает Барбара.
– Заметать следы. – Холли указывает на лифт.
– Господи, – выдыхает Джером. – Я и забыл, что там тело. Совершенно забыл.
–
Холли помнит, что произошло с другим чужаком.
– Не думаю, что с этим возникнут проблемы.
– А если он жив?
– Он пролетел пять этажей, Барб. Шесть, с учетом подвала. А потом кабина… – Холли поворачивает одну руку ладонью вверх и накрывает другой рукой, изображая сэндвич.
– Ох, – выдыхает Барбара. Едва слышно добавляет: – Понятно.
– Звони девять-один-один, Джером. Думаю, у тебя все в порядке, но я не врач.
Пока он звонит, Холли идет к лифту и нажимает кнопку вызова. Кабина поднимается из подвала на первый этаж. С программным обновлением лифт работает как и положено.
Когда двери расходятся, Холли замечает в кабине меховую шапку, которую русские называют ушанкой. Вспоминает мужчину, который прошел мимо нее, когда она открывала парадную дверь.
Она возвращается к друзьям, держа шапку в руке.
– Еще раз расскажите мне вашу историю.
– Ограбление, – отвечает Барбара, и Холли решает, что этого достаточно. Они умные, а история простая. Если все получится, как она предполагает, копов не должно заинтересовать, где в это время находилась она.
19
Холли оставляет их и по лестнице спускается в подвал, который воняет затхлым сигаретным дымом и, похоже, плесенью. Свет не горит, поэтому она включает мобильник, чтобы отыскать выключатель. Тени мечутся, и легко представить себе затаившегося в темноте Ондовски, готового прыгнуть на нее и стиснуть руками шею. Кожа Холли покрывается пленкой пота, но лицу холодно. Ей приходится крепко сжать зубы, чтобы они не стучали. Я сама в шоке, думает Холли.