Все это представляло собой чистую правду: я хотел зайти к мистеру Осборну и расспросить его, но последние события – сбежавший динозавр из Затерянного мира и то, что мой отец потерял работу, – действительно оказались для меня более важными, и эта встреча отошла на задний план.
– Сейчас я уже не помню точно, что именно говорил попугай, за исключением, конечно, соленых словечек, которые я тебе не могу сказать без разрешения Тома.
– Так мой отец заходит к вам? Я и не знал.
– Иногда бывает. Последний раз он приходил, чтобы написать заявление для приема на работу.
– Вот как? – удивился я. – Не знал, что мой отец умеет готовить.
– Мыть посуду, – поправил мистер Осборн, внимательно меня разглядывая. Кажется, я вздрогнул. – У нас в кафе приемом на работу заведует миссис Хакаби. Она тут установила просто казарменные порядки.
Я кивнул в ответ, стараясь не встречаться с внимательным взглядом мистера Осборна.
– Так вот, попугай, – снова заговорил он, и его улыбка стала шире. – Попугай цвета морской волны. Ругается без умолку. Но он ведь живет в доме сестричек и принадлежит мисс Гласс Голубой. Чему же тут удивляться?
– Не она же научила его этим ругательствам!
Я и не знал, что взрослые тоже называют ее мисс Гласс Голубая.
– Признавайся начистоту, Кори. Зачем тебе понадобилась болтовня этого несчастного попугая?
– Дело в том, что я хочу стать писателем, – объяснил я, сам удивляясь своей находчивости. – И меня интересуют всякие любопытные вещи.
– Писателем? Собираешься писать рассказы и все такое?
– Именно, сэр.
– Сдается мне, трудновато тебе будет заработать этим кусок хлеба.
Мистер Осборн поставил локти на стол.
– Так ты сейчас вроде как собираешь материал для своего рассказа, или что ты там решил написать?
– Да, сэр, – кивнул я, видя вдали луч надежды. – Вы попали прямо в точку!
– Но ты ведь не собираешься писать о мисс Гласс Голубой?
– Нет, – честно признался я. – Но в моей истории будет попугай, говорящий по-немецки.